| Substantial changes were made in the Bolivarian Republic of Venezuela, as well, with the elimination of outsourcing, a shorter working day and a higher severance pay. | Существенные изменения были приняты и в Боливарианской Республике Венесуэла, где был упразднен аутсорсинг, сокращен рабочий день и увеличено выходное пособие. | 
| I shall not sign the papers, my work day is over! | Не подпишу заявление - рабочий день закончен! | 
| On a Sunday, and I will see you tomorrow, which is Monday, a work day. | Воскресенье, а мы увидимся завтра, в понедельник, в первый рабочий день. | 
| Now, on my first day in DC, my first day in government, I walked into the office and they handed me a laptop. | В свой первый рабочий день в Вашингтоне, первый день в правительстве, я пришла в офис и мне выдали ноутбук. | 
| Transactions shall [occur in near real time (maximum one working day)] [be immediately recorded in the relevant registries (within one working day)]. | Операции [производятся в режиме почти реального времени (максимум один рабочий день)] [немедленно регистрируются в соответствующих реестрах (в течение одного рабочего дня)]. | 
| At the request of the mother the breaks for feeding the baby can be combined into one and added to the break for relaxation and a meal or transferred to the end of the day (shift), thus shortening the working day (shift). | По просьбе матери эти перерывы для кормления ребенка могут быть объединены в один и добавлены к перерывам для отдыха и приема пищи или же перенесены в конец рабочего дня (смены), с тем чтобы сократить рабочий день (смену). | 
| Employees who did not work because a public holiday fell on their regular working day are entitled to their service salary, and the public holiday is considered to be a day worked. | Работники, которые не работали, поскольку праздник пришелся на их обычный рабочий день, имеют право на свою зарплату, и праздник считается проработанным днем. | 
| The labour code also provides for ordinary eight-hour working days and stipulates that, for every six days of continuous work or an equivalent number of hours, a worker shall be entitled to at least a day of rest or "seventh day", fully remunerated. | В Трудовом кодексе устанавливается стандартный восьмичасовой рабочий день, а также указывается, что после шести дней непрерывной работы или после равного количества часов трудящийся имеет право как минимум на один полностью оплачиваемый день отдыха, или седьмой день. | 
| A public holiday that falls on a Sunday or another non-working day is replaced by a working day. | Если праздничный день выпадает на воскресенье или на обычный нерабочий день, его переносят на обычный рабочий день. | 
| As from that date the Chamber granted these workers a number of rights they had not previously enjoyed, such as a weekly day of rest, full enjoyment of public holidays, a continuous working day and the prohibition of overtime. | С этого момента Конституционная палата предоставила таким работникам некоторые права, которыми ранее они не располагали - например, один выходной день в неделю, отдых в праздничные дни, непрерывный рабочий день и запрещение сверхурочных работ. | 
| I know how excited he was about his job, and the first day he gets there he didn't come back after his dinner. | Я знаю, как он волновался о своей новой работе, и в свой первый рабочий день он не вернулся после ужина. | 
| If you could get us a copy of the security footage of Tara's last day at work. | Записи с камер безопасности за последний рабочий день Тары. | 
| Now, Lily, I've got to impress Mehta on his first day. | Итак, Лили, я должен произвести впечатление на Мету, в его первый рабочий день. | 
| But you were two hours late on your first day! | Но ты опоздала на два часа в первый же рабочий день! | 
| No, this is my first day at work, Charlie, not yours. | Это мой первый рабочий день, а не твой. | 
| According to Leslie's binder, she and April are making even better time than the guys do on a normal day. | Благодаря папке Лесли, они с Эйприл всё делают быстрее, чем мужчины в среднем за рабочий день. | 
| I figured this was my chance since we get a half day for John's funeral. | Я решил, что это мой шанс, так как рабочий день сократили из-за похорон. | 
| 14 hours is a short day for him, and when you had the surgery, you didn't miss a show. | 14 часов для него - это короткий рабочий день, и ты после своей операции сразу пришел на работу. | 
| On- on my first day, I forgot everything that they taught me in those classes. | Я... Я в свой первый рабочий день забыл вообще всё, чему меня учили. | 
| What do I tell every reporter on Their first day of work? | Что я говорю каждому журналисту в их первый рабочий день? | 
| So here's to another day at the office. | Да здравствует ещё один рабочий день в офисе! | 
| The first day when I went in, I didn't know how to look at them. | В первый рабочий день, когда я зашла, я не знала, как посмотреть на них. | 
| I apologize, this is my first day here. | Извините меня, это мой первый рабочий день здесь | 
| Which isn't what you want to be on your first day of work, so... | А я не хочу опоздать в первый же рабочий день, поэтому... | 
| How's your first full day going? | Как твой первый полный рабочий день? |