Английский - русский
Перевод слова Dangerous
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Dangerous - Опасность"

Примеры: Dangerous - Опасность
Well, what's the dangerous, perilous part? И в чём же заключается опасность, риск и гибель?
I don't think you understand the dangerous position you've put the White House in. Мне кажется, что вы не понимаете всю опасность ситуации, в которую вы поставили Белый дом.
It is claimed that such mines are less directly dangerous to civilians than AP mines because they are not usually detonated by pedestrians. Бытует мнение, что эти мины несут в себе меньшую непосредственную опасность для гражданского населения, чем противопехотные мины, поскольку они обычно не взрываются под наступившим на них человеком.
Private and governmental tourist agencies were alleged to be discouraging European tourists from visiting the area because the people were supposed to be armed and dangerous. Согласно утверждениям, частные и государственные туристские агентства предостерегают европейских туристов от посещения этого района, поскольку местное население может быть вооружено и представлять для них опасность.
Mr. Filali finally stressed that MINURSO's withdrawal prior to the fulfilment of its mandate could be dangerous for the region as it would be a factor of instability. В заключение г-н Филали подчеркнул, что вывод МООНРЗС до завершения ее мандата будет представлять опасность для региона, поскольку явится дестабилизирующим фактором.
At the international gatherings which they attended, the Yugoslav delegations pointed out how dangerous it is to isolate and marginalize individual areas and States from global environmental activities. На международных совещаниях, в которых участвовали делегации Югославии, ее представители обращали внимание на опасность изоляции и маргинализации отдельных районов и государств и лишения их возможности участвовать в глобальной экологической деятельности.
Even though it grows to 20 feet long, since it eats only fish it's not dangerous to human beings. Несмотря на то, что он достигает 6 метров в длину, он не представляет опасность человеку, так как питается исключительно рыбой.
I didn't know how dangerous I was - Я не знала, какую опасность несла в себе
They had emphasized the risk that wholly inappropriate, if not dangerous, approaches to reform would be adopted and given institutional expression. Они подчеркнули опасность принятия и организационного оформления совершенно неуместных, а то и пагубных подходов к реформе.
There is not much time or space to arrest the danger of a wide-ranging and dangerous arms race in South Asia. У нас уже остается не так много времени, да и пространства, для того чтобы отвести опасность широкомасштабной и опасной гонки вооружений в Южной Азии.
More significantly, it highlights once again the continuing dangerous threat posed by landmines and unexploded ordnance to all people, regardless of gender, race or age. Что особенно примечательно, в нем вновь подчеркивается сохраняющаяся опасность, которую представляют собой наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы для всех людей, независимо от их пола, расы или возраста.
It agreed with the representative of Greece that the slightest ambiguity in draft article 27 could be dangerous. В том, что касается статьи 27, то как и делегация Греции, она полагает, что опасность может представлять любая двусмысленность.
He emphasized his support for these articles and stated that he supported the integrity of the Ukrainian State and that secession would be dangerous to all peoples. Он выступил в поддержку этих статей и заявил, что он поддерживает целостность украинского государства и что отделение будет представлять опасность для всех народов.
What was dangerous was the extreme right-wing organizations that often operated in secret, and the Constitutional Court had issued a number of bans against such groups. Кто представляет опасность, так это правоэкстремистские организации, которые действуют зачастую подпольно, и Конституционный суд вынес целый ряд решений о запрещении подобных организаций.
Mr. Mariño MENÉNDEZ said he failed to understand New Zealand's reasoning that, since children could be dangerous, using tasers against them was justified. Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС говорит, что не понял аргументацию Новой Зеландии о том, что, поскольку дети могут представлять опасность, использование электрошоковых пистолетов в отношении них вполне оправдано.
What is the main risk associated with a dangerous liquid of class 3? Какова основная опасность жидкости класса З?
This is profoundly dangerous and detrimental to women and children, especially to the girl child, and has far-reaching consequences for society. Это представляет серьезную опасность для женщин и детей, особенно для девочек, наносит им ущерб и имеет далеко идущие последствия для общества.
It is incumbent upon all concerned to recognize the dangerous fact that any sense of hope for peace is indeed on the verge of extinction. Все заинтересованные стороны обязаны признать опасность того, что в настоящий момент любая надежда на мир в самом деле находится на грани исчезновения.
On the other hand, information can also be misleading, exacerbate situations and be dangerous, especially when its contents are partial, incomplete or one-sided. С другой стороны, информация может вводить в заблуждение, приводить к обострению ситуации и заключать в себе опасность, особенно в тех случаях, когда она является неполной, частичной или односторонней.
After the performance of one of the prescribed tests, the protective helmet shall not exhibit any breakage or deformation dangerous to the wearer. 6.13 После проведения одного из предписанных испытаний на защитном шлеме не должно быть никаких трещин или деформации, которые могли бы представлять опасность для пользователя.
In some cases, it may also reflect the fact that some precursors are toxic, corrosive or otherwise dangerous in their own right. В некоторых случаях это может также отражать тот факт, что определенные прекурсоры сами по себе являются токсичными, вызывают коррозию или представляют опасность в ином отношении.
Clear instructions were given to all police structures, especially the border police, regarding procedures and actions in the case of identification of dangerous foreign citizens. Всем полицейским подразделениям, и особенно пограничной полиции, были даны четкие инструкции в отношении формальностей и действий в случае выявления представляющих опасность иностранных граждан.
The Federal Republic of Yugoslavia is a transit country, which increases the risk of accidents and disasters which can be caused by transboundary movements of dangerous wastes. Союзная Республика Югославия является транзитной страной, что повышает опасность аварий и катастроф, которые могут возникнуть в ходе трансграничной перевозки опасных отходов.
Promise me that if things do get dangerous... promise me. Дай мне слово, что если будет угрожать опасность...
The competent authorities of the member States may forbid, or subject to special conditions, the carriage of certain dangerous goods on routes where special and localized risks exist. Компетентные органы государств-членов могут запретить или обставить особыми условиями перевозку опасных грузов по маршрутам, представляющим конкретную локальную опасность.