Английский - русский
Перевод слова Dangerous
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Dangerous - Опасность"

Примеры: Dangerous - Опасность
The police have warned the public that they are armed and dangerous. Полиция предупреждает, что преступники вооружены и могут представлять опасность.
There has been no law governing the use of firearms and dangerous weapons continue to be readily available and used. Закон, регулирующий применение огнестрельного оружия, отсутствует, и представляющее опасность оружие по-прежнему широко распространено и применяется.
Of special concern to us is the transport, dumping or storage of radioactive and other dangerous wastes in the Pacific region. Нас особенно тревожит вопрос перевозки, сброса и хранения радиоактивных и других представляющих опасность отходов в регионе Тихого океана.
In tunnels, prohibitions of specific dangerous goods should be indicated as follows: - Sign C, 3h with an additional panel bearing letter B: No entry for vehicles carrying dangerous goods presenting a very large explosion risk. В туннелях запреты, касающиеся перевозки опасных грузов, надлежит указывать следующим образом: - знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква В: Запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, представляющие опасность весьма сильного взрыва.
But dangerous climate change can be subjective. Но эта опасность может быть субъективной.
The space sources for radiation that are able to get through the ozone layer represent active knots and are dangerous to the living world. Космические источники излучения, способного проникать через озоновый слой, относятся к активным узлам и представляют опасность для живого мира.
Trafficking in human organs was another, just as dangerous, organized criminal activity. Еще один вид организованной преступности, представляющий не меньшую опасность, чем вышеперечисленные преступления, представляет собой торговля человеческими органами.
History has vividly demonstrated how unproductive and dangerous that turn of events could be. История уже демонстрировала всем нам неэффективность и опасность подобного развития событий.
That was especially dangerous because the region in question lay along the border with Kosovo and was closely watched by the Yugoslav army. Это представляет особую опасность, поскольку речь идет о пограничном с Косово районе, тщательно контролируемом югославской армией.
The scope of dangerous activities covered by the Convention is similar to the one under Swiss law. Перечень представляющих опасность видов деятельности, предусмотренный в Конвенции, аналогичен перечню, включенному в швейцарское законодательство.
All the States of the world have suffered and experienced how dangerous this pandemic is. От нее пострадали все государства мира, которые на своем опыте осознали опасность этой пандемии.
The threat of terrorism from Taliban-controlled territory is particularly dangerous. Особую опасность представляет исходящая с контролируемой талибами территории угроза терроризма.
It was sometimes dangerous to transplant solutions from one country to another where society was quite different. Иногда есть опасность в переносе тех или иных решений из одной страны в другую, где общество совсем другое.
In my delegation's opinion, the illicit transfer of, and trafficking in, arms is of course dangerous to human life. По мнению моей делегации, незаконные поставки и торговля оружием, несомненно, представляют опасность для жизни человека.
Toxic materials contained in construction materials can also be dangerous when buildings are destroyed. Токсичные вещества, содержащиеся в строительных материалах, могут также представлять опасность при разрушении зданий.
Especially dangerous is the vast quantity of sulphur dioxide released into the atmosphere. Особую опасность представляют выбрасываемые в атмосферу большие количества двуокиси серы.
Other types of weapons of mass destruction are by no means less dangerous. Не меньшую опасность представляют и другие виды оружия массового поражения.
The combination of negative developments on the ground and limited achievements in the diplomatic efforts is dangerous. Сочетание негативных событий на местах и ограниченного успеха дипломатических усилий представляет опасность.
The current situation in the Middle East is extremely dangerous. Нынешнее положение на Ближнем Востоке таит в себе огромную опасность.
Information about one case in Sweden on damage resulting from activities dangerous to the environment is reproduced in the annex. Информация об одном случае в Швеции, связанном с ущербом, причиненным деятельностью, представляющей опасность для окружающей среды, представлена в приложении.
It would thus be more successful if it was restricted to dangerous goods comprising special risks. Конвенция была бы более успешной, если бы она ограничивалась опасными грузами, представляющими особую опасность.
It also aimed to organize the care of minors who were dangerous or especially difficult to treat. Кроме того, министерство стремится организовать заботу о несовершеннолетних, которые представляют собой опасность для общества или являются трудновоспитуемыми подростками.
The scope of this NOTE was extended to dangerous goods which might constitute a hazard for the environment. Сфера охвата этого ПРИМЕЧАНИЯ была распространена на опасные грузы, которые могут представлять опасность для окружающей среды.
Smoking is more dangerous for women than for men. Оно представляет более серьезную опасность для женщин, чем для мужчин.
"(c) Shall not allow permeation of the dangerous goods that could constitute a danger under normal conditions of carriage.". "с) не должны допускать утечки опасных грузов, которая могла бы представлять опасность в обычных условиях перевозки".