Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Урезать

Примеры в контексте "Cut - Урезать"

Примеры: Cut - Урезать
We have to cut 32% of the - Нам придется урезать 32% от...
During her first months in office she attracted public attention as a consequence of the government's attempts to cut spending. В первые месяцы пребывания на этом посту Маргарет привлекла внимание общественности из-за попытки урезать расходы в этой сфере.
In principle, one could cut other taxes to offset the effects of a carbon tax, neutralizing the revenue effects. В принципе, можно урезать другие налоги, чтобы снизить эффект налога на выбросы углекислого газа, нейтрализовав эффект прибыли.
Japan issued a challenge, agreeing to cut CO2 emissions by 25% by 2020 if other nations follow. Япония бросила всем вызов, согласившись урезать к 2020 г. выбросы углекислого газа на 25%, если другие страны сделают то же самое.
All the pieces have to be cut and the sizes worked out. Мы должны урезать все цены и распутывать все узлы.
The third important area of progress is in military reform, including a decision to cut the numerical strength of the Armed Forces over the next three years. Третья значительная веха прогресса - военная реформа, включившая и решение урезать численность Вооруженных Сил в течение следующих трех лет.
You threatened to cut federal funding from union school districts? Ты угрожаешь урезать финансирование школьным округам состоящим в профсоюзе?
Kemar Pearce claims his father would never have carried out his threat to cut him off financially. Кемар Пирс заявляет, что отец никогда бы не воплотил в жизнь свою угрозу урезать его финансово.
You don't think it more dangerous to cut him loose? Вы ведь не думаете, что это более опасно урезать его свободу?
I do feel proud of that joke, but it had to be cut down quite a lot. Я горжусь этой шуткой, но ее пришлось сильно урезать.
If developing countries are forced to cut back or delay essential investments in infrastructure, agricultural development and green technologies, there will be long-term repercussions for poverty reduction, food security and climate change. Если они будут вынуждены урезать или отложить необходимые инвестиции в инфраструктуру, развитие сельского хозяйства и разработку экологически чистых технологий, то это будет иметь долгосрочные последствия с точки зрения мер по сокращению масштабов нищеты, обеспечению продовольственной безопасности и смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
We could really cut down on quite a lot of the material that is there. Мы, собственно, могли бы урезать там немало из того, что там фигурирует.
WFP was also forced to cut rations in half for hundreds of thousands of displaced Angolans and thousands of refugees from Ethiopia, Somalia and the Sudan. МПП была также вынуждена вдвое урезать пайки для сотен тысяч перемещенных ангольцев и тысяч беженцев из Эфиопии, Сомали и Судана.
The parties have agreed to cut by one third the aggregate number of warheads and by more than half the aggregate limit of strategic delivery vehicles. Стороны договорились на треть урезать суммарное количество боезарядов и более чем в два раза - предельный уровень стратегических носителей.
We can reduce inventory, cut back on dead assets taking up warehouse space and tying up capital, plus we get a more accurate point-of-sale analysis. Мы можем сократить запасы, урезать мертвых активов, занимая складские помещения и связывание капитала, плюс мы получаем более точные точке анализа.
Because I told councilman Pillner that if you don't agree to our terms, he should cut the Parks budget. Потому что я сказала члену Совета Пиллнеру, что если вы не согласитесь на наши условия, он будет должен урезать бюджет парков.
And it is good news because it is an opportunity for us to convince the school board not to cut our budget. А эти новости хорошие, так как это возможность убедить правление школы не урезать наш бюджет.
And, last item, on a related note, I have no choice but to cut salaries. И последнее по данному вопросу - я должна всем урезать зарплаты.
What, so Diane can cut my exit package again? Что, так Даян может опять урезать выплаты мне в связи с уходом?
And all of a sudden it looked Like he might have to cut his whole trip short. И внезапно стало похоже, что наше путешествие придётся сильно урезать.
Countries have struggled to uphold their ongoing obligations in social and pension payments but have generally made it a priority not to cut on measures that are meant to protect the most vulnerable from the consequences of the crisis. Страны стремятся выполнять свои нынешние обязательства по выплате социальных пособий и пенсий, однако, как правило, обращают свое внимание в первую очередь на то, чтобы не урезать финансовые средства, которые имеют своей целью предохранить от последствий этого кризиса самых обездоленных.
The doctor said take two more of these in three hours, but I think I might have to cut the doses in half, because you seem pretty responsive to the medication. Доктор сказал выпить две в течение трех часов, но я думаю, надо бы урезать дозу в двое, потому что ты, похоже, очень восприимчива к лекарствам.
Seriously, though, I mean, how-how can they cut the Microloan program? Серьезно, если задуматься, как они могут урезать программу Микрозаемов?
It is, however, impossible to arbitrarily cut and slice cases which are complex by their very nature. Однако невозможно произвольно сокращать и урезать дела, которые по своей природе носят очень сложный характер.
If one is serious about nuclear security, one has to cut the monster down to size. Если кто-то всерьез настроен насчет ядерной безопасности, то надо урезать габариты монстра.