You can't just cut people's salaries without warning. |
Ты не можешь просто так, без предупреждения, урезать людям зарплату. |
UNRWA had also been forced to cut key programmes because of its chronic financial deficit. |
БАПОР также было вынуждено урезать ключевые программы по причине его хронического финансового дефицита. |
I told them that you came to me and urged me to cut Social Security. |
Я сказал им, что ты пришёл ко мне и попросил меня урезать социальное обеспечение. |
Leslie, I would be happy to go back into retirement if you have to cut the staff. |
Лесли, я с радостью вернусь на пенсию, если приходится урезать персонал. |
The only way they could make real extra money was to go out and cut corners. |
Единственный способ заработать настоящие деньги - урезать пару углов. |
They're just dying for a reason to cut our budget this year. |
Они просто ищут повод урезать в этом году наш бюджет. |
Find a way to cut ten percent of their billable hours. |
Найди способ урезать 10% их оплачиваемых часов. |
They also wanted to cut AP I volunteered to teach Latin. |
Ещё хотели урезать преподавание латинского, так что я вызвалась его вести. |
Minimum security, cut my sentence in half. |
Минимум охраны, и срок урезать наполовину. |
We have to cut back all expenses. |
Мы должны урезать сумму расходов до предела. |
With current and projected deficits, We need to cut expenditures by 32%. |
С учетом нынешних и прогнозируемых дефицитов, нам нужно урезать расходы на 32%. |
As your policy advisor, I'm advising you to cut the program. |
Как ваш политический советник, я советую вам урезать эту программу. |
A shining example of why we should cut the program. |
Яркий пример почему стоит урезать эту программу. |
Financial pressures forced the singer to cut his touring band and in 1968 the group broke up. |
Финансовая напряженность заставила музыканта урезать гастрольные туры группы, и в 1968 группа распалась. |
In the future, the government began to cut the rights of prefectures in favor of the city administration. |
В дальнейшем правительство стало урезать права префектур в пользу администрации города. |
Massachusetts law also states that managers may not get a cut of tips. |
Закон штата Массачусетс не позволяет менеджерам урезать чаевые. |
Foreign investors may decide to cut back financing America's budget and current account deficits on favorable terms. |
Иностранные инвесторы смогут урезать свое финансирование американского бюджета и текущего дефицита на выгодных для Америки условиях. |
If anything, domestic banks with shallower pockets were more likely to cut back in the crisis. |
Во всяком случае, местные банки с небольшим капиталом были более склонны урезать кредитование во время кризиса. |
The same may happen in Europe, especially given the ECB's refusal to cut interest rates. |
То же самое может произойти и в Европе, в особенности, если учесть, что ЕЦБ отказывается урезать процентные ставки. |
The ECB will have to cut interest rates in 2008 if it wants to avoid a hard landing for the euro-zone economy. |
ЕЦБ придется урезать процентные ставки в 2008 году, если он хочет не допустить «жесткого приземления» экономики еврозоны. |
I can't cut back on my hours at work. |
Я не могу урезать часы на работе. |
See, Mrs. Henson she also thought we should cut your pay. |
Нет. Миссис Хенсон сказала, что мы должны урезать тебе жалование. |
I wasn't happy about him trying to cut back on my spending. |
Я не был рад тому, что он пытался урезать моё содержание. |
Maybe they can cut their losses. |
Возможно, они смогут урезать издержки. |
All right, cut life support 15 percent. |
Ладно, урезать жизнеобеспечение на 5 процентов. |