The plan of action proposes a comprehensive implementation strategy for the national level, involving not only the curriculum, but the educational processes, the pedagogical methods and the environment within which learning takes place. |
В Плане действий предлагается всеобъемлющая стратегия осуществления на национальном уровне, определяющая не только учебный план, но и учебные и методические материалы и окружение, в котором происходит обучение. |
The secretariat provided background information on the work of ISAR that had led to the development and adoption in February 1999 of the guideline on the requirements for the qualification of professional accountants, which included a model curriculum. |
Секретариат представил справочную информацию о работе МСУО, приведшей к разработке и принятию в феврале 1999 года рекомендаций в отношении требований к квалификации профессиональных бухгалтеров, которые содержат также типовой учебный план. |
The curriculum will be activated and you will be able to start registering in job offers in the following 24 hours after the reception of your payment. |
Учебный план будет активизирован, и Вы будете в состоянии начать регистрироваться в предложениях работы за следующие 24 часа после приема Вашей оплаты. |
The Confederation simply lays down framework programmes for each course of study (distribution of lessons, definition of compulsory studies, final examinations), but it is up to each school to prepare its own curriculum. |
Конфедерация устанавливает лишь базовые программы для каждого вида профессиональной зрелости (распределение учебных часов, указание обязательных предметов, выпускные экзамены); при этом каждое училище разрабатывает собственный учебный план. |
The relevant authorities in each country would be expected to develop a syllabus on the basis of the curriculum and indicate the time to be spent on each subject. |
Ожидается, что соответствующие органы в каждой стране разработают на основе этой программы подробный учебный план с указанием времени обучения по каждому предмету. |
The School for Life curriculum is designed to make education meaningful for rural families who believe that formal schools fail to respect the dignity and strengthen the self-esteem of their children. |
Учебный план «школ жизни» разработан с таким расчетом, чтобы сделать образование полезным в восприятии сельских семей, которые считают, что в официальных школах не обеспечивается уважение достоинства ребенка и не повышается его самооценка. |
Even more, in order to address the significant increase of HIV/AIDS cases, the Provincial Government of Papua has developed a local curriculum on reproductive health education. |
Кроме того, для борьбы со значительным ростом числа случаев заболевания ВИЧ/СПИДом органы управления провинции Папуа разработали местный учебный план преподавания предмета «Репродуктивное здоровье». |
(e) Include human rights education as part of the curriculum; |
ё) включить в учебный план дисциплину, посвященную правам человека; |
The Government would not wish to add "tolerance" as a special area to be covered in the curriculum, and it is not clear how this could be done in practice. |
Правительство не хотело бы включать концепцию "терпимости" в учебный план в качестве отдельного предмета, и к тому же неясно, как это можно осуществить на практике. |
Educational inclusion is done using the official curriculum with accommodations of access to the curriculum (accommodations of infrastructure, materials, communication system) and accommodations with respect to the curriculum itself (adaptations of content, goals, means of evaluation, timing). |
Вовлечение в процесс образования осуществляется на базе официального учебного плана с учетом необходимости в доступе к месту обучения (материальная инфраструктура, система коммуникации) и с внесением необходимых изменений в сам учебный план (содержание, цели, способы оценки успеваемости, продолжительность занятий). |
In this regard the experts felt that three areas of general knowledge or basic skills should be taught throughout the curriculum. These areas are: information technology; ethics; and communication skills. |
Поэтому эксперты сочли, что в учебный план должны быть включены три дисциплины, помогающие приобретению общих знаний или основных навыков: информационная технология, этика и навыки общения. |
To complement the guide, a curriculum framework will be developed to specify the skills and competencies required to progress to different levels of responsibility in the Organization. |
В дополнение к Руководству будет разработан базовый учебный план, в котором будут указаны квалификация и навыки, необходимые для выдвижения на различные ответственные должности в Организации. |
To this end, IAPSO made a partnership with the National Institute of Governmental Purchasing in the United States of America, and henceforth offer a new, modular public procurement curriculum leading to professional certification. |
С этой целью БМУСЗ установило партнерские отношения с Национальным институтом правительственных закупок Соединенных Штатов Америки и теперь предоставляет новый, модульный учебный план в области государственных закупок с последующей профессиональной сертификацией. |
A curriculum was developed and, along with a training programme, piloted in Sri Lanka; subsequently these were adopted by networks in Bangladesh, Indonesia and Pakistan. |
Был подготовлен учебный план, а также началось осуществление экспериментальной учебной программы в Шри-Ланке; впоследствии они были приняты сетями в Бангладеш, Индонезии и Пакистане. |
The purpose of the partnership is to develop, implement and maintain a comprehensive curriculum on effective administration of electoral processes, and provide modular training packages for electoral management bodies. |
Цель этого партнерства - разрабатывать, реализовывать и поддерживать всеобъемлющий учебный план по эффективной организации избирательных процессов, а также обеспечивать гибкие программы обучения для органов по проведению выборов. |
Therefore, the new Basic Schools and Upper Secondary Schools Act pays more attention to ensuring education suitable for children with special educational needs, for example through drawing up an individual curriculum and providing various support services. |
Поэтому в новом Законе об основной школе и гимназии больше внимания уделяется образованию, подходящему для детей с особыми потребностями, например составляется индивидуальный учебный план и предоставляются различные вспомогательные услуги. |
The Committee was further informed that, by following a "certification pathway" consisting of numerous courses that comprised a coherent curriculum, national staff could obtain UNMIT certification. |
Комитету было далее сообщено, что, выполнив «план сертификации», который представляет собой согласованный учебный план, состоящий из множества курсов, национальные сотрудники могут получить соответствующие сертификаты в ИМООНТ. |
A new curriculum on basic space technology is being developed under the Basic Space Technology Initiative. |
В настоящее время в рамках Инициативы по базовой космической технике разрабатывается новый учебный план по базовой космической технике. |
In partnership with the Institute of Public Security in Barcelona and the partners of the Police Platform for Urban Development, a training curriculum has been developed for policing public events in Africa. |
В партнерстве с Институтом общественной безопасности в Барселоне и партнерами «Полицейской платформы городского развития» был разработан учебный план подготовки кадров по вопросам поддержания общественного порядка на массовых мероприятиях в Африке. |
The proposal by NGOs that a curriculum for pupils with Chinese as a second language should be developed had been noted, although that issue was broad and complex. |
Заслуживает внимания предложение НПО о том, что следует разработать учебный план для учащихся с китайским языком в качестве второго языка, хотя вопрос представляется достаточно широким и сложным. |
The Sudan, for example, targets former child soldiers for non-formal education with the aim of rehabilitating these young people into mainstream society through a specialized curriculum. |
Например, в Судане принимаются целенаправленные усилия по организации неформального образования для бывших детей-солдат с целью интегрировать эту молодежь в жизнь общества, для чего был разработан специальный учебный план. |
Special subjects have been included in the curriculum with the main aim of informing officials working in internal affairs bodies of international human rights standards |
В учебный план включены специализированные предметы, основной целью которых является информирование сотрудников органов внутренних дел о международных стандартах прав человека. |
Third, and lastly, it should be mentioned that the detailed curriculum is merely the starting point for a country desiring to harmonize its educational system to meet global requirements. |
В-третьих, следует, наконец, упомянуть, что этот подробный учебный план является лишь исходной точкой для страны, желающей унифицировать свою систему образования в соответствии с международными требованиями. |
The requirements for basic and secondary education (standards of education) are established by State curricula, on the basis of which each school draws up its own curriculum. |
Требования к основному общему и среднему образованию (образовательные стандарты) устанавливаются в рамках государственных учебных планов, на основе которых каждая школа составляет свой собственный учебный план. |
At the beginning of 2001, the curriculum and study programmes within the further training course for qualified non-commissioned officers were amended to include in the above-mentioned subject the segment "Fundamental rights of the individual", which is taught for two semesters. |
В начале 2001 года в учебный план и программы подготовки по дисциплинам курса повышения квалификации слушателей в чине унтер-офицера были внесены изменения, состоявшие во включении в указанную дисциплину темы "Основные права человека", которая преподается на протяжении двух семестров. |