A curriculum framework was developed that will enable UNRWA to evaluate and enrich the host Government curriculum. |
Разработан базовый учебный план, на основе которого БАПОР будет оценивать и дополнять учебные планы правительств принимающих стран. |
It costs to mark, that the curriculum of specialists preparation in industry of industrial and civil building after the list of disciplines coincides with a standard curriculum. |
Следует отметить, что учебный план подготовки специалистов в области промышленного и гражданского строительства по перечню дисциплин совпадает со стандартным учебным планом. |
On the basis of the State curriculum each school shall develop its own curriculum, taking into account the peculiarities and development trends of the school. |
Каждая школа разрабатывает свой собственный учебный план на основе государственного учебного плана с учетом особенностей и тенденций развития школы. |
The fact that the curriculum in Islamic faith schools is not in line with the official curriculum poses a problem when it comes to recognition of qualifications and work placements (Poverty Reduction Strategy Paper, 2009). |
Факт того, что учебный план в школах исламского вероисповедания не соответствует официальной программе обучения, приводит к проблемам в области признания квалификации и трудоустройства (Документ стратегии сокращения масштабов нищеты, 2009 год). |
This compressed curriculum is bad for all active kids. |
Насыщенный учебный план плох для активных детей. |
The curriculum, as well as the guidance established, align OIOS with best practice in the system and developing jurisprudence affecting investigations. |
Учебный план, а также методические указания обеспечивают применение в УСВН наилучшей практики системы и формированию правовых механизмов в области расследований. |
In 2004, the National Education Council approved curriculum guidelines on the subject. |
В 2004 году Национальный совет по вопросам образования утвердил учебный план по этому предмету. |
Switzerland recommends a compulsory or certified curriculum and the associated training programmes for biosafety officers. |
Швейцария рекомендует обязательный или сертифицированный учебный план и соответствующие программы подготовки для сотрудников по биобезопасности. |
The teaching of environmental law is now part of the curriculum of all public and some private universities. |
Экологическое право введено в учебный план всех государственных и некоторых частных ВУЗов. |
The Czech Republic and Germany reported on the inclusion of an HIV/AIDS component in the curriculum of national or subnational training institutes. |
Германия и Чешская Республика сообщили о включении проблематики ВИЧ/СПИДа в учебный план институтов подготовки кадров национального и субнационального уровня. |
Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. |
Наряду с включением новых предметов в учебный план некоторые предметы в нем были объединены. |
On the basis of this document a new curriculum has been prepared for students of I-IV forms. |
На основе этого документа был подготовлен новый учебный план для учащихся первого-четвертого классов. |
Seventh, the Ministry of Education is developing an educational curriculum which incorporates teaching of gender roles and gender equality. |
В-седьмых, Министерство образования разрабатывает учебный план, включающий курс по проблемам гендерных ролей и гендерного равенства. |
Some subjects have been integrated and new ones added to the curriculum. |
Некоторые предметы были объединены, и в учебный план включены новые предметы. |
The framework, specifications and curriculum had all been adopted. |
Были утверждены ее рамки, параметры и учебный план. |
I have the school's curriculum here if you'd like to see it. |
У меня есть учебный план школы, если хотите посмотрите. |
I'm preparing a curriculum for you to follow while you're here. |
Я подготовила учебный план, которого ты будешь придерживаться, пока ты здесь. |
And I can design my own curriculum. |
И я могу составить свой собственный учебный план. |
Human rights education is incorporated into the curriculum among other civic education courses taught in primary and secondary schools as a required subject. |
Обучение по вопросам прав человека включено в учебный план наряду с другими учебными курсами по вопросам формирования гражданственности, которые преподаются в начальной и средней школах в качестве одного из обязательных предметов. |
Moreover, a uniform curriculum increases misinformation on the history, culture and identities of indigenous peoples and reinforces unequal treatment by teachers and the educational system. |
Кроме того, единый учебный план увеличивает объем не соответствующей действительности информации об истории, культуре и отличительных чертах коренных народов и усиливает неравное обращение со стороны учителей и системы образования. |
Improve quality standards in education, including the curriculum 61 per cent of Governments |
Повышение стандартов качества образования, включая учебный план 61 процент правительств |
Human rights courses are incorporated in the military and police training schools curriculum. |
Курс по правам человека включен в учебный план военных училищ и полицейских академий. |
The integration of Sandwatch into the Kiribati curriculum allows teachers and students to understand and contribute to global climate change observations through first-hand practical activities in their local environment. |
Включение программы «Сэндуотч» в учебный план Кирибати позволяет учителям и учащимся понимать замечания, касающиеся мирового изменения климата, и способствовать их подготовке путем проведения непосредственной практической деятельности у себя на местах. |
The Convention was not part of the curriculum of the judiciary and legal training programme, but a new institution in the University of Ghana, affiliated to the African Studies department, was developing an appropriate curriculum, which, it was hoped, other departments would adopt. |
Конвенция не входит в учебный план программ подготовки служащих судов и юристов, однако новое подразделение Университета Ганы в составе факультета изучения Африки, разрабатывает соответствующий учебный план, который, как ожидается, примут и другие факультеты. |
The panel is entrusted to improve the curriculum for informal education level I including the teaching of gender equality as part of the curriculum, especially the substantive provisions of the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination Against Women. |
Группе поручено усовершенствовать учебный план для уровня I неформального образования, включая преподавание гендерного равенства в рамках учебного плана, особенно существенных условий Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |