| A new curriculum for adult basic education is under ongoing review. | В настоящее время рассматривается новый учебный план для системы базового образования для взрослых. |
| Relevant training had been incorporated into courses for police officers and the curriculum of all basic training institutions. | Соответствующая подготовка была включена в курсы для полицейских чиновников и в учебный план всех базовых учебных заведений. |
| ACAPES has also elaborated a human rights curriculum which was used in Senegalese schools, reaching about 8,000 students. | АКАПЕС также разработало учебный план по вопросам прав человека, который был использован в сенегальских школах примерно 8000 учащихся. |
| Furthermore, school students refrain from singing the new national anthem, and teachers refused the revised curriculum. | Кроме того школьники воздерживались от пения нового гимна, а учителя отказывались пересматривать учебный план. |
| Instead, Holberton decided to study journalism, because its curriculum let her travel far afield. | Вместе с тем, Холбертон решила изучать журналистику, потому что ее учебный план позволял ей много путешествовать. |
| Some programmes offer a social science or public administration curriculum focusing on developments in the European Union. | Некоторые программы предлагают социальную науку или учебный план по государственному управлению, фокусирующийся на развитии и совершенствовании Европейского союза. |
| It seems like you're improvising your entire curriculum. | Это звучит как что весь твой учебный план - импровизация. |
| And we want to add elements to the curriculum. | И мы хотим добавить новые элементы в учебный план. |
| A standard international curriculum for undergraduate software engineering degrees was recently defined by the CCSE. | Стандартный учебный план для международной степени бакалавра программной инженерии был определён CCSE, и обновлён в 2004 году. |
| So much so I've added it to the curriculum at my own Columbia Medical College. | Настолько, что я ввел ее в учебный план в моем Колумбийском медицинском колледже. |
| Programmes in Pacific studies and computer science were also added to the curriculum through a grant from the United States Federal Government. | Благодаря субсидии, предоставленной федеральным правительством Соединенных Штатов, в учебный план были включены также программы по тихоокеанским исследованиям и информатике. |
| The Police Academy has included these seminars in its curriculum. | Полицейская академия также включила в свой учебный план эти семинары. |
| Thus, the curriculum is intended to serve as a guide to the technical content of the education of the professional accountant. | Таким образом, учебный план должен стать руководством по техническим аспектам обучения профессионального бухгалтера. |
| There are 16 modules in this curriculum. | В учебный план включено 16 курсов. |
| In Jamaica, environment and sustainable development issues have been integrated into the curriculum for grades 1-9. | На Ямайке проблемы охраны природы и устойчивого развития были включены в учебный план для 1-9 классов. |
| Early in 1998, the Cambodia office developed a curriculum to provide general human rights training for Cambodian citizens. | В начале 1998 года Камбоджийское отделение подготовило учебный план по ознакомлению камбоджийских граждан с общими вопросами прав человека. |
| The State curriculum consists of a general part and subject programmes. | Государственный учебный план состоит из общей части и программ по конкретным предметам. |
| The curriculum of basic informal education level I aims at teaching adult to read, write and perform basic calculations. | Учебный план для уровня I базового неформального образования предусматривает обучение взрослых чтению, письму и выполнению основных арифметических действий. |
| The teacher-training curriculum at the University of Costa Rica made gender issues one of the three central themes of study. | Учебный план подготовки преподавателей в Университете Коста-Рики сделал гендерную проблематику одной из трех главных тем обучения. |
| In Brazil, the regional campaign encouraged the Ministry of Education to adopt a curriculum on intra-family violence for over 600 schools. | В Бразилии в результате региональной кампании министерство образования утвердило учебный план по вопросам борьбы с бытовым насилием для 600 школ. |
| The curriculum for each new batch of police officers included training on domestic violence. | Учебный план для каждой группы сотрудников полиции включает подготовку по вопросам, связанным с бытовым насилием. |
| The revised curriculum includes extensive sections on women's and children's rights, relevant domestic laws and international standards. | Пересмотренный учебный план содержит обширные разделы по правам женщин и детей, соответствующим внутренним законам и международным стандартам. |
| This is done through research, introduction of special subjects in their curriculum, organization of lectures and seminars. | Этот процесс включает проведение исследований, введение в учебный план специальных предметов, организацию лекций и семинаров. |
| The Regional Director said that national reconciliation and peace education were now part of the curriculum and were being introduced into the school programme. | Региональный директор заявил, что вопросы национального примирения и воспитания в духе мира в настоящее время включены в учебный план и внедряются в школьную программу. |
| The new national basic education core curriculum was adopted on 16 January 2004. | 16 января 2004 года был утвержден новый национальный учебный план в области основного базового образования. |