Minimum requirement: "intact, if present the crown may be reduced or trimmed". "Removed" crown: neatly twisted off (left) or cut off (right) - allowed in all classes |
Фотография 2А. Минимальное требование: "неповрежденные, корона, при ее наличии, может быть усеченной или подрезанной". "Удаленная" корона: аккуратно скрученная (слева) или отрезанная (справа) - допускается для всех сортов. |
Crown exceeding 150 per cent (left) and crown under 50 per cent (right) of the length of the fruit - not allowed |
Корона, длина которой более 150% (слева), и корона, длина которой менее 50% (справа) длины плода, - не допускается. |
The death of Peter III on 11 November 1285 changed the Sicilian situation in that his kingdoms were divided between his two oldest sons: Alfonso III of Aragon, who received the crown of Aragon, and James II of Aragon, who succeeded as King of Sicily. |
Смерть Педро III 11 ноября 1285 года изменила сицилийскую ситуацию: королевства Педро были разделены между двумя его старшими сыновьями - Альфонсо III, который получил корону Арагона, и Хайме II, которому досталась корона Сицилии. |
The royal charter of 1136 had promised to review the ownership of all the lands that had been taken by the crown from the church since 1087, but these estates were now typically owned by nobles. |
В королевской хартии 1136 года он пообещал пересмотреть владение землями, которые корона отобрала у церкви с 1087 года, но этими поместьями сейчас в основном владела знать. |
But that crown would mean she was a princess, and everybody loves a princess! |
Ќо эта корона означала бы, что она €вл€лась принцессой, а принцессу люб€т все! |
The Crown is in settlement negotiations or pre-negotiation discussion with another 21 claimant groups. |
В настоящее время Корона ведет переговоры об урегулировании претензий или предшествующие переговорам дискуссии еще с 21 группой заявителей. |
The Golden Crown was officially founded in 1958. |
Авиагруппа «Золотая Корона» была официально основана в 1958 году. |
Crown with side shoots removed - allowed Photo 2C.. |
Корона с удаленными боковыми побегами - допускается. |
The Crown is surrounded by outlaws, where outlaws fear to tread. |
Корона окружена разбойниками, там, куда разбойники боятся попасть. |
On 15 April 2014, the Crown was granted permission to bring a new prosecution against Angus Sinclair. |
15 апреля 2014 Корона дала разрешение на начало нового уголовного преследования Синклера. |
Crown and his band of paparazzi are not really outsiders to the TV-elite. |
Корона и его банда папарацци не аутсайдеры для телевизионой элиты. |
Mr. Altman, the Crown will arrange to bring Emir Erdogan to court. |
Мистер Олтман, Корона постановила привести Эмира Эрдогана в суд. |
The Crown is committed to fulfilling its obligations as a Treaty partner. |
Корона считает необходимым выполнить свои обязательства, связанные с Договором. |
The Crown is also required to ensure that Bands are compensated for expropriated lands. |
Корона также должна обеспечить выплату племенам компенсации за экспроприированные земли. |
The Crown did not murder your minister, as I've said before. |
Корона не убивала вашего священника, как я уже говорил раньше. |
Crown exceeding 150 % of the fruit length - allowed Photo 2C.. |
Корона, длина которой превышает 150% длины плода - допускается. |
Crown trimmed by clean break to remove excess part - allowed in all classes. |
Корона аккуратно подрезана с целью удаления ее избыточной части - допускается для всех сортов. |
Only the Crown can withdraw his license. |
Только Корона может отнять у него власть. |
Then Crown and Colonies are reunited and this terrible conflict is over. |
Корона вновь объединится с колониями, и этот ужасный конфликт будет исчерпан. |
Personal Imperial Crown made for Holy Roman Emperor Rudolf II, later Imperial Crown of Austria. |
Личная императорская корона, сделанная для императора Рудольфа II, позже Корона Австрийской империи. |
The Crown was empowered to appoint a Governor-General and the Governors of the Presidencies. |
Британская Корона назначает Генерал-губернатора Индии и губернаторов Президентств. |
However, Crown copyright applies "without prejudice to any rights or privileges of the Crown". |
Корона авторского права применяется «без причинения ущерба для любых прав или привилегий короны». |
Only if the Crown and the people representing the Crown make mistakes, errors of judgement. |
Только если корона и люди, представляющие ее, совершат ошибку, оплошность в суждениях. |
In November 1999 the Crown published a guide to Treaty of Waitangi claims and direct negotiations with the Crown entitled "Healing the past, building a future". |
В ноябре 1999 года Корона опубликовала справочное руководство по претензиям, предъявляемым в соответствии с Договором Вайтанги, и по прямым переговорам с Короной под названием "Заживление ран прошлого, строительство базы будущего". |
Before 1 July 1997, section 66 used to provide that no ordinance was binding on the Crown unless it expressly stated, or necessarily implied, that the Crown was bound. |
До 1 июля 1997 года статьей 66 предусматривалось, что никакое постановление не имеет для Короны обязательной силы, если только в нем не указывается в прямой форме или же не подразумевается необходимым образом, что Корона связана обязательством. |