| With over 1,000 precious stones, including 44 carats (8.8 g) of diamonds, the crown has a value of $120,000 (USD). | С более чем 1000 драгоценных камней, в том числе 44 карата алмазов, корона стоимостью $ 120000 (долларов США). |
| Britain failed in America and the French crown failed in France because the governed ceased to recognize their authority. | Британия потерпела поражение в Америке, а французская корона во Франции, потому что их собственные поданные перестали признавать их власть над собой. |
| The regalia of the papacy include the triregnum, a headgear with three crowns or levels, also called the triple tiara or triple crown. | Среди регалий папства, наиболее известна Triregnum (корона с тремя уровнями), также называемя тиарой или тройной короной. |
| Crown and pavilion don't fit. | Корона и павильон не совпадают. |
| The Crown of William II, in his role as King of Prussia, is kept at Hohenzollern Castle near Hechingen in Baden-Württemberg. | Корона Вильгельма II как короля Пруссии, хранится в замке Гогенцоллерн под Хехингеном в Баден-Вюртемберге. |
| On the question of pre-trial detention, it would seem that the Crown Procurator enjoyed substantial powers. | Наконец, кажется, что в области предварительного заключения Королевский прокурор располагает важными полномочиями. |
| The Crown Prosecutor-General had reaffirmed those findings following a second visit on 18 May 2011. | После второго такого посещения 18 мая 2011 года Генеральный королевский прокурор подтвердил свои выводы. |
| During the reigns of the Norman monarchs, the English Crown was advised by a royal court or curia regis, which consisted of magnates, ecclesiastics and high officials. | Во времена правления нормандских монархов, советником монархической власти выступал т. н. королевский двор (royal court), состоявший из магнатов, духовников и высших должностных лиц. |
| The crown will plainly show | Королевский прокурор с полной очевидностью докажет, |
| In March 1993, the Crown Commissioner and Deputy Crown Commissioner completed their task. | В марте 1993 года Королевский комиссар и его заместитель завершили выполнение поставленной перед ними задачи. |
| The crown darkens our topmost windows, and the roots undermine our foundations. | Его крона затеняет окна верхнего этажа а корни разрушают фундамент. |
| The Czechoslovak koruna (crown) was a soft currency, that is, not exchangeable for other currencies outside the country. | Чехословацкая крона не являлась твёрдой валютой, и, в частности, не была доступной для обмена на другие валюты за пределами страны. |
| Slovak currency: Slovak crown | Денежная единица Словакии: словацкая крона |
| Rules such as Sovereign Immunity and Crown and Judicial Immunity are now being targeted as the very tools of oppression that are preventing victims from taking action against the people controlling the country who are causing the failure of care. | Правила such as Властительская невосприимчивость и крона и Судебная невосприимчивость теперь пристреливайте как очень инструменты утеснения предотвращают жертв от принятия мер против людей контролируя страну причиняют отказ внимательности. |
| The crown is narrow conic in young trees, becoming cylindric in older trees. | Крона узкоконическая у молодых деревьев, у старых деревьев становится цилиндрической. |
| When the Unification of Saudi Arabia was complete in 1932, Abdulaziz had himself declared king, and a year later Saud was declared crown prince. | По завершению объединения Саудовской Аравии в 1932 году Абдул-Азиз провозгласил себя королём, годом спустя принц Сауд был провозглашён наследным принцем. |
| It was founded by Talal bin Abdulaziz Al Saud because of the tensions between Crown Prince Faisal and King Saud. | Движение было основано Талялем ибн Абдул-Азизом Аль Саудом из-за напряжённости между наследным принцем Фейсалом и королём Саудом. |
| For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and spouses: | Главам государств/правительств, вице-президентам, наследным принцам/принцессам: |
| After Catherine's second marriage, to Crown Prince Wilhelm of Württemberg, Born followed her to Germany, living in Stuttgart and later in Oldenburg. | После вторичного её брака с наследным принцем вюртембергским Вильгельмом, последовал за ней в Германию; жил в Штутгарте, затем в Ольденбурге. |
| He was now moving in ever more exalted social circles - a telegram to Markham in February 1907 refers to meetings with the Queen and Crown Prince of Portugal, and a later letter home reports lunching with the Commander-in-Chief of the Fleet and Prince Heinrich of Prussia. | Теперь Скотт входил в самые высокие социальные круги: телеграмма Маркэму в феврале 1907 года упоминает о встрече с королевой и наследным принцем Португалии, а более позднее письмо домой сообщает о завтраке с Главнокомандующим Флота и принцем Генрихом Прусским. |
| "One crown, two bridgeworks, you want fries with that?" | "Одна коронка, два зубных протеза хотите добавить картошку фри?" |
| Implant is an artificial support made from biologocally compatible with body tissues titanium screw, on which after implantation tooth crown is put to fully replace the lost tooth. | Имплант - это искусственная опора из биосовместимого с тканями организма титанового винта, на который после приживления крепится зубная коронка, полноценно замещая утраченный зуб. |
| What is the cost of teeth today and why in different places one and the same crown or filling have different prices? | Почем нынче зубы и почему одна и тоже коронка или пломба в разных местах стоит по разному? |
| After integration, implants can be restored with a crown or bridge. | Затем, изготавливается коронка или мост на имплант. |
| A super-precise grinding computer produces a ceramic crown or bridge from the zirconium oxide blank; the finished crown or bridge is delivered to our practice within two business days. | Там на прецизионном оборудовании из заготовки оксида циркония изготавливается керамическая коронка или керамический мост, которые затем в течение двух рабочих дней доставляются в нашу практику. |
| Tell him I am prompt to lay my crown at his feet. | И свой венец кладу к его ногам . |
| The creators assure that the new crown, unlike the predecessor of the corona is much more convenient and easier to order - weighs only a pound. | Создатели заверяют, что новый венец, в отличие от короны-предшественницы гораздо удобнее и на порядок легче - весит всего полкилограмма. |
| Upon my head they placed a fruitless crown. | Моей же голове - венец бесплодный, |
| For when he hath been proved, he shall receive a crown of life Kyrie, ignis divine, eleison | Потому что, быв испытан, он получит венец жизни. |
| Wear you the crown of victory! | В победах воинских венец! |
| As Archbishop of Canterbury, you alone can crown the next king. | Как архиепископ Кентерберийский, только вы можете короновать следующего короля. |
| Before setting out for Paris to crown Napoleon in 1804, Pope Pius VII (1800-1823) signed a document of renunciation to take effect if he were imprisoned in France. | Прежде чем отправиться в Париж, чтобы короновать Наполеона в 1804 году, папа Пий VII (1800-1823) подписал документ, по которому слагал полномочия в случае ареста во Франции, однако сумел вернуться в Рим. |
| So the rumor also goes, that the King intends to crown his new Queen at York, so if she has a son no one can question his legitimacy or right to the throne. | Также ходят слухи, что король намерен короновать... новую королеву в Йорке, так что имей она сына, ...никто не сможет оспорить законность его рождения или право на трон. |
| How can you crown a boy who'd grow up to be your enemy? | Как ты можешь короновать мальчика, считающего тебя врагом? |
| If I can get Hope this crown, maybe her father might just want to crown me, if you know what I mean. | Если я помогу Хоуп получить корону призерши, может ее отец захочет и меня короновать, если вы понимаете, о чем я. |
| The real Crown Princess in my heart is only you, Yeon Woo. | Единственная Наследная Принцесса для меня - это вы, Ён У. |
| You can't do that, future crown princess. | потому что ты будущаяя наследная принцесса. |
| Crown Princess Masako of Japan. | Наследная принцесса Масако (яп. |
| Crown Princess Märtha, who contributed greatly in the mobilization work for Norway's self-protection, made a public announcement on 26 January 1940 in which she encouraged Norwegian women to take part in the mobilization work. | Наследная принцесса Марта сделала публичное заявление 26 января 1940 года, в котором она призвала норвежских женщин принять участие в мобилизационной работе. |
| The King, Queen, Crown Prince and Crown Princess are exempt from paying any taxes and their personal finances are not revealed to the public. | Король, королева, наследный принц и наследная принцесса освобождаются от уплаты любых налогов, а их личные финансы не раскрываются общественности. |
| With respect to my learned friend, the Crown opposes bail. | Со всем уважением к моему ученому коллеге, обвинение просит отказать в залоге. |
| My Lord, the Crown's case is built around Mr Craig's evidence. | Ваша честь, обвинение построено вокруг мистера Крейга. |
| The crown would not have undertaken this prosecution without sufficient evidence. | Окружная прокуратура не берет на себя обвинение без существенных доказательств. |
| you were not charged with treason to the Crown, | что вам не предъявлено обвинение в государственной измене, |
| And one of your colleagues, My Lord... who sat where you sit now said, It is a pity... you were not charged with treason to the Crown - a charge that carries a penalty of death by hanging - | А ваш коллега, милорд, который сидел на вашем месте, сказал, я цитирую: "Жаль,"что вам не предъявлено обвинение в государственной измене, |
| The son whom the Amir names as Crown Prince shall inherit the power to rule. | Престол должен передаваться сыну, которого будут звать бесспорный наследник эмира. |
| Who among you will submit a petition to depose the Crown Prince? | Кто же из вас... Составит письмо Королю, запрашивающее лишить Принца права на престол? |
| Until 2002, the crown of Monaco could only pass to the direct descendants, including adopted children, of the reigning prince. | До 2002 года княжеский престол Монако мог переходить по наследству только прямым потомкам, в том числе и усыновленным, правящего князя. |
| Europe and the world have gathered today In vienna, austria, to mourn the passing Of crown prince Eric renard, second in line | Европа и мир собрались сегодня в Вене, в Австрии, чтобы оплакать смерть наследного принца Эрика Ренарда, второго в очереди на престол и империю Кроненберга. |
| You must live on and watch the Crown Prince ascend to the throne. | Вы должны жить и увидеть, как Наследный принц взойдет на престол. |
| The Governor, with the prior approval of a Secretary of State, may disregard the advice of the Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British Crown's service. | В случае если губернатор сочтет, что выполнение такой рекомендации нанесет ущерб интересам Британской короны, он, заручившись согласием государственного секретаря, может проигнорировать рекомендацию Комиссии. |
| The Supreme Court is composed of five regular members and two alternates appointed by the Prince on the basis of nominations by the National Council, the Crown Council, the State Council, the Court of Appeal and the Court of First Instance. | В состав Верховного суда входят пять полноправных членов и два их заместителя, назначаемые князем по представлению Национального совета, Совета Короны, Государственного совета, апелляционного суда и суда первой инстанции. |
| According to the state structure of Goktürks and Khazars the Crown Prince reigned over the joined people. | Основываясь на структуре государственного управления тюркютов и хазар Великий князь правит над присоединённым народом. |
| There have been no changes since the last report to the EEO requirements relating to the State Sector which have since been extended to Crown Entities under the Crown Entities Act 2004. | После представления последнего доклада не вносились никакие изменения в отношении требований РВЗ, касающихся государственного сектора, которые с тех пор были распространены на территории Короны в соответствии с Законом 2004 года о территориях Короны. |
| A new Constitution promulgated in 1961 vested the sovereignty of the State in the Crown, from where all legislative, executive and judicial powers King was thus placed at the centre and at the apex of government machinery. | В соответствии с новой конституцией, принятой в 1961 году, вся законодательная, исполнительная и судебная власть в стране перешла к королю, который таким образом сосредоточил в своих руках все рычаги государственного управления. |
| When Jamaica was granted independence from Britain in August 1962, the Turks and Caicos Islands became a crown colony. | В августе 1962 года Ямайка получила независимость от Великобритании, а Теркс и Кайкос стали коронной колонией. |
| All charges against him were later dropped by the Crown Prosecution Service due to a lack of evidence. | Позднее все обвинения в его адрес были сняты Коронной службой обвинения ввиду недостатка доказательств. |
| In 1950 it was made a crown domain of Vietnamese emperor Bảo Đại, without being integrated into the State of Vietnam. | В 1950 году Федерация стала коронной землёй вьетнамского императора Бао-дай-де, не интегрированной в Государство Вьетнам. |
| He is addressed as "Sir George Seton, knight", in a royal precept dated 7 March 1456-7, and in a crown charter dated a year later he uses the name of Gordon for the first time, indicating he had assumed that surname. | Потом о нем пишут как о «сэре Джордже Сетоне, рыцаре» в королевском предписании от 7 марта 1456 или 1457 года, а также в коронной грамоте 1459 года он впервые упоминается как Джордж Гордон и указывается, что он взял себе эту фамилию. |
| For four ply, or more, construction of tube type tyres, damage shall be limited to the outermost ply in the crown area only. | 6.5.7.5 камерные шины, имеющие четыре слоя или больше - повреждения должны ограничиваться самым верхним слоем, причем только в коронной зоне; |
| The Crown Attorney wants our unit to take over a Metro investigation. | Королевский прокурор хочет чтобы наше подразделение взяло на себя это расследование. |
| The Attorney General and the Solicitor General are the Government's principal advisers on English law, and represent the Crown in appropriate domestic and international cases. | Генеральный прокурор и генеральный стряпчий являются основными советниками правительства по английскому праву и представляют корону в соответствующих внутренних и международных судебных делах. |
| As the representative of the Crown, the Attorney-General exercises various civil law functions and has the ultimate responsibility for enforcing the criminal law and, under the Constitution, he has the power to institute or discontinue all types of criminal proceedings. | В качестве представителя Короны Генеральный прокурор осуществляет различные функции по гражданскому праву и несет главную ответственность за применение положений уголовного законодательства, а также в соответствии с Конституцией уполномочен возбуждать или прекращать любые уголовно-процессуальные действия. |
| In relation to Scotland also in recent years Ministers of the Crown have been appointed from members of the House of Lords who have been appointed as Life Peers specifically for this purpose such as the Lord Advocate. | Что касается Шотландии, то в последнее время на должность министров короны назначались члены палаты лордов, которым предварительно специально в этих целях предоставлялся титул пожизненных пэров, например генеральный прокурор по делам Шотландии. |
| UK Lead on UNCAC; worked on the negotiations of the UNCAC review mechanism; Expert to the UNCAC Pilot Review Programme; Senior Policy Adviser to the Attorney General; Prosecutor and Policy Adviser for the Crown Prosecution Service | Ведущий эксперт Соединенного Королевства по КПК ООН; участвовал в переговорах по механизму обзора хода осуществления КПК ООН; эксперт пилотной программы по обзору хода осуществления КПК ООН; старший политический советник Генерального прокурора; прокурор и политический советник Королевской прокурорской службы |
| Luxury-type sedans produced under the Toyota brand included the Century, Crown, and Crown Majesta. | Представительские седаны, выпускаемые под брендом Toyota включают модели Century, Crown и Crown Majesta. |
| After Crown Royal, the group embarked on a worldwide tour with their "Walk This Way" compatriots, Aerosmith. | После альбома Crown Royal, группа отправилась в мировое турне «Walk This Way» с группой Aerosmith и Kid Rock. |
| Lucy Crown is a novel by American author Irwin Shaw. | «Люси Краун» (англ. Lucy Crown) - роман американского писателя Ирвина Шоу. |
| The Crown of Princess Blanche, also called the Palatine Crown or Bohemian Crown, is the oldest surviving royal crown known to have been in England, and probably dates to 1370-80. | Корона принцессы Бланш (англ. Crown of Princess Blanche), также известная как Корона Палатина или Богемская Корона - старейшая королевская корона Англии, датированная приблизительно 1370 годом. |
| Tara travels to a ship made of ice, somehow forgets her name, and meets Cap'n Frost, who desires to find the "Crown of Life" and rule Waterworld. | Тара, путешествуя на ледяном корабле встретила капитана Фроста, разыскивающего артефакт «Crown of Life», с помощью которого он надеялся править Водным миром. |
| You finally get to see my new place in Crown Heights. | Наконец-то увидите мою новую квартиру в Краун Хайтс. |
| The first Crown Turbo was launched in October 1980 for Japanese market only. | Первый Краун Turbo был запущен в октябре 1980 года только для внутреннего японского рынка. |
| I got us that place you liked in Crown Heights. | Я взял квартиру в Краун Хайтс, которая тебе понравилась. |
| Your man's been seen in Crown Heights, | Твоего человека видели в Краун Хайтс. |
| "this guy is thomas crown." | "Этот парень-Томас Краун" |