Tell him I am prompt to lay my crown at his feet. |
И свой венец кладу к его ногам . |
As a crown of this process it was completely rebuilt by Jovan Oliver in 1341. |
Как венец этого процесса он был полностью перестроен Йованом Оливером в 1341 году. |
This barbed wire crown represents the pitch, the field, the grounds. |
Этот венец из колючей проволоки означает футбольное поле, площадку. |
I can see the crown of his head gleam in the sun. |
Я вижу как венец на голове блестит на солнце. |
Heavy is the crown, too. |
это и тяжелый венец, тоже. |
"Their children's children are the crown of the elders", Pinches Jakuboviè, the Polana tailor, would tell us. |
"Венец стариков - дети их детей", сказал бы Пинхас Якубович, портной из Поляны. |
The creators assure that the new crown, unlike the predecessor of the corona is much more convenient and easier to order - weighs only a pound. |
Создатели заверяют, что новый венец, в отличие от короны-предшественницы гораздо удобнее и на порядок легче - весит всего полкилограмма. |
If thou be a king, where is thy crown? |
Но если ты король, где твой венец? |
The Crown appears in a number of Baroque iconographic and allegoric works of art to indicate the wearer's immortality. |
Венец появляется в ряде барочных иконографических и аллегорических произведений искусства для обозначения бессмертия носящего. |
"Give a little love to a child, and you get a great deal back". [The Crown of Wild Olives] |
"подарите ребенку немного любви, и она вам вернется сторицей". ("Оливковый венец") |
"CLOTHED WITH THE SUN, WITH THE MOON UNDER HER FEET, AND ON HER HEAD A CROWN OF TWELVE STARS." |
под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд . |
Seven stars and a crown on a field of blue |
Семь звёзд и венец на синем |
and a crown was given unto him: |
и дан был ему венец; |
Hold the crown higher, you're crushing me. |
Держи повыше венец, давишь. |
Your bridal crown, Medea! |
Твой свадебный венец, Медея! |
"The hoary head is a crown of glory." |
"Венец славы - седина" |
The crown to thee and to thine heirs forever, |
Завещаю венец тебе и сыновьям твоим |
It becomes the throned monarch better than his crown. |
Князей венчая лучше, чем венец. |
That's a brudekrone, a Norwegian bridal crown, so, no, probably not. |
Это "брюдекроне", норвежский брачный венец, вам не пойдёт. |
AILNOTH: For a virtuous woman is as a crown to her husband |
Добродетельная жена - венец для мужа своего; |
Upon my head they placed a fruitless crown. |
Моей же голове - венец бесплодный, |
If chance will have me king, why, chance may crown me without my stir. |
Раз мне суждён венец, без помощи моей пусть будет дан. |
The fourth Russian Ball took place on Saturday, 19th of February, under the motto "crown of diamonds". |
мы провели Четвёртый Русский бал. Он прошёл под девизом «Алмазный венец», и на нём мы чествовали тех, кто помогал нам в реализации этого проекта. |
For when he hath been proved, he shall receive a crown of life Kyrie, ignis divine, eleison |
Потому что, быв испытан, он получит венец жизни. |
A crown of gold, covered with jewels It's what she wanted! |
Вот он, злат венец, для Гордеи! |