Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создают

Примеры в контексте "Creating - Создают"

Примеры: Creating - Создают
In spite of this trend, some developing countries are creating new institutional mechanisms to commercialize science, technology and innovation knowledge into products and services. Несмотря на эту тенденцию некоторые развивающиеся страны создают новые институциональные механизмы для коммерционализации научно-технических и инновационных знаний в виде товаров и услуг.
I take this opportunity to express my appreciation to international partners and donors who are supporting reintegration and rehabilitation programmes for former combatants and creating employment opportunities for the people of Liberia. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность международным партнерам и донорам, которые поддерживают программы реинтеграции и реабилитации бывших комбатантов и создают возможности трудоустройства для жителей Либерии.
The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. Возрастающая взаимозависимость глобализирующегося мира, нарождающаяся многополярность создают благоприятные условия для расширения международного сотрудничества в интересах максимально полного использования этих возможностей на благо всех стран и всех народов.
I can't stand people who go on about art, those who think they're creating something important. Я не выношу людей, которые бесконечно говорят об искусстве, тех, которые думают, что они создают что-то существенное.
Nevertheless, the international economic crisis and changing policy environments in some countries are creating new uncertainties and challenges when enhanced cooperation and action are needed to increase substantially the contribution of these technologies to the global energy system. Вместе с тем международный экономический кризис и меняющаяся политическая обстановка в некоторых странах создают неопределенность и новые трудности, тогда как для существенного увеличения вклада таких технологий в глобальную энергетическую систему требуется еще более активизировать сотрудничество и осуществляемую деятельность.
These manoeuvres, which are ongoing, are creating unnecessary tension that constitutes an affront to all the countries of a region that is fully and effectively committed to peace and to negotiation with a view to the settlement of disputes in accordance with international law. Эти маневры, практика проведения которых продолжается по сегодняшний день, создают ненужную напряженность, бросая вызов всем странам региона, которые проявляют полную и действенную приверженность миру и урегулированию споров путем переговоров в соответствии с нормами международного права.
The delivery of the next global support programme should ensure technically sound national communications that are linked to national policies, assisting in informing policymakers and creating an enabling environment for mainstreaming climate change at the national level. Осуществление следующей глобальной программы поддержки должно обеспечить подготовку технически обоснованных национальных сообщений, которые увязаны с национальной политикой, оказывают помощь в информировании директивных органов и создают стимулирующую среду для учета проблематики изменения климата на национальном уровне.
(b) New technologies, including ICTs, biotechnology and nanotechnology, were creating new opportunities in countries at varying levels of development; Ь) новые технологии, включая ИКТ, биотехнологию и нанотехнологию, создают новые возможности в странах, находящихся на разных уровнях развития;
Declining technology costs, the need to decarbonize energy in order to address climate change, clear examples of success, better business models and investment opportunities are creating a momentum of opportunities that must be seized by small island developing States. Снижение технологических издержек, потребность в уходе от углеродного источника энергии, с тем чтобы решать проблему изменения климата, явные примеры успеха, более эффективные бизнес-модели и инвестиционные возможности создают окно возможностей, которым должны воспользоваться малые островные развивающиеся государства.
By creating and upholding such limitations and putting women in the position of having to access abortion services that are unsafe, Governments are responsible for the consequent violation of women's rights. Правительства, которые вводят и сохраняют подобные ограничения и создают такие ситуации, когда женщины вынуждены прибегать к проведению аборта в небезопасных условиях, несут ответственность за последующие нарушения прав женщин.
So these energy tubes would go out in the modern mechanism of the mind, creating a network, a system within the mind. Эти каналы переноса энергии представляют собой новый механизм работы разума, создают сеть, систему внутри разума.
Since people are creating value while they're learning, they don't have to pay their money, they pay with their time. Поскольку люди создают нечто ценное, пока они учатся, они могут платить не деньгами, а временем.
Developing countries now participate more actively in technical cooperation, building their capacities and thereby creating the conditions to reduce poverty through slum upgrading and the implementation of related recommendations in the Habitat Agenda. В настоящее время развивающиеся страны более активно участвуют в техническом сотрудничестве, наращивают свой потенциал и тем самым создают условия для сокращения масштабов нищеты посредством благоустройства трущоб и осуществления соответствующих рекомендаций, содержащихся в Повестке дня Хабитат.
In Abu Shouk, Zam Zam and Kalma, human rights observers have received reports that indicate that the rebel movements are creating certain structures within the camps of displaced persons, enabling them to control communication between the displaced and the humanitarian community. В Абу-Шуке, Зам-Заме и Калме наблюдатели за положением в области прав человека получали сообщения, указывающие на то, что повстанческие движения создают в лагерях вынужденных переселенцев определенные структуры, позволяющие им контролировать общение между вынужденными переселенцами и гуманитарным сообществом.
Our policies, as indicated in the report on the world social situation, must be restructured, as they are creating or promoting trends that are morally and politically unacceptable. Наши стратегии, как отмечается в докладе о мировом социальном положении, должны быть реструктурированы, поскольку они создают или поощряют неприемлемые с моральной и политической точек зрения тенденции.
Yet, for Tuvalu and others like us, while we witness every day the forces of trade, communications and travel creating a single global community, the problems of poverty, marginalization and environmental decline continue to plague many parts of the world. Тем не менее в Тувалу и других государствах, подобных нашему, прослеживается, что движущие силы торговли, коммуникаций и туризма создают единое мировое сообщество, а бедность, маргинализация и ухудшение окружающей среды продолжают преследовать многие части мира.
They are creating a major precedent in international relations and are acting in flagrant violation of the Charter of the United Nations, which guarantees peace and security, the rule of law and equal sovereignty of all states. Они создают серьезный прецедент в международных отношениях и допускают вопиющее нарушение Устава Организации Объединенных Наций, который гарантирует мир и безопасность, торжество закона и равный для всех государств суверенитет.
Therefore, young Corsican farmers will occupy much land, while in May 1976, the separatists are creating the most radical underground organization: u di Fronte Liberazione Naziunale di a Corsica (FLNC). Таким образом, молодые фермеры корсиканские займет много земли, а в мае 1976 года сепаратисты создают наиболее радикальной подпольной организации: U Di Fronte Liberazione Naziunale ди Корсика (FLNC).
High prices for commodities today mean more supply for future generations, while at the same time creating an incentive to develop new ways to conserve on consumption. Высокие цены на предметы потребления сегодня означают большее предложение для будущих поколений, в то же самое время они создают стимул для развития новых способов сокращения потребления.
In June 2017, it was announced Chad Stahelski and writer Derek Kolstad were both creating a television series for Lionsgate based on the characters and setting of the John Wick films, tentatively titled The Continental. В июне 2017 года было объявлено, что Чад Стахелски и писатель Дерек Колстад создают телевизионный сериал для Lionsgate, основанный на персонажах и мест действия фильмов Джона Уика, условно под названием «Континентальный».
Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world. Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире.
They thought, "Maybe those little balls are bouncing off each other... and creating that pattern." Они подумали: "Может быть, эти маленькие шарики отталкиваются друг от друга > и создают такой рисунок".
As kids are creating projects like this, they're learning to code, but even more importantly, they're coding to learn. Когда дети создают подобные проекты, они учатся программировать, но что более важно, программируя они учатся.
So as kids like Victor are creating projects like this, they're learning important concepts like variables, but that's just the start. Когда дети, такие как Виктор, создают подобные проекты, они учатся таким важным вещам как переменные, и это только начало.
Remarks such as these, the author affirms, have had the effect of creating constant stress and suspicion in what ought to be routine contacts with the authorities in Tasmania. Автор утверждает, что такие замечания создают обстановку постоянной напряженности и подозрительности в ходе повседневных контактов с властями Тасмании.