Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создают

Примеры в контексте "Creating - Создают"

Примеры: Creating - Создают
Today, the deregulation and transfer of responsibility for housing are creating new problems. В настоящее время дерегулирование и передача ответственности за жилищное строительство создают ряд новых проблем.
New urban networks are changing the traditional roles of cities and creating new ones. Новые межгородские сети изменяют традиционную роль городов и создают условия для решения новых задач.
The meetings that you have fostered are creating in the Assembly the atmosphere of confidence that is required to deal with this issue. Заседания, проведению которых Вы способствовали, создают атмосферу доверия, необходимую для решения этого вопроса.
They are creating a situation where the peace process can go nowhere. Они создают ситуацию, заводящую в тупик мирный процесс.
In addition, "Grievance Handling Centres for Foreign Workers" in each local labour office are creating counselling services and handling overdue payment cases. Кроме того, центры по рассмотрению жалоб иностранных рабочих, существующие при каждом местном бюро по вопросам труда, создают консультативные службы и рассматривают случаи несвоевременной выплаты компенсации.
The Philippines is also creating safety nets to protect children from the adverse effects of illicit small arms and light weapons. Кроме того, Филиппины сейчас создают систему защиты детей от негативных последствий незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Relations of domination are multiple and they intersect, creating for women layers of inequalities and subjection to different forms of violence. Отношения доминирования принимают самые разные формы, которые, пересекаясь, создают для женщин различные уровни неравенства и подверженности различным видам насилия.
New technologies are creating the age of world networks, ushering in unprecedented opportunities, but many countries are still excluded from these networks. Новые технологии создают век глобальных систем, открывая беспрецедентные возможности, однако многие страны по-прежнему не являются частью этих сетей.
I think the right to personal movement and unabated settlement activity are creating new aspects on the ground. Я думаю, что вопрос о праве на свободу передвижения и неустанная деятельность по строительству поселений создают новые аспекты на месте.
However, land abandonment, undergrazing and lack of capital to maintain or improve farm structures are creating new environmental problems. Однако заброшенные земли, сокращение выпаса, а также нехватка средств для поддержания или совершенствования фермерских хозяйств, создают новые экологические проблемы.
For the first time partners are developing joint work plans and creating combined country support teams to intensify action. Впервые партнеры разрабатывают общие планы действий и создают совместные группы страновой поддержки в целях интенсификации своей деятельности.
That is, conflict-of-laws rules relating to obligations may differ from those applicable to agreements creating a security right in tangible assets. Таким образом, коллизионные нормы, касающиеся обязательств, могут отличаться от норм, применимых к соглашениям, которые создают обеспечительное право в материальных активах.
Women are creating businesses at twice the rate of men. Женщины создают коммерческие предприятия темпами, в два раза превышающими аналогичные темпы для мужчин.
In the Sudan, innovative peacekeeping missions are creating a security framework which will become the foundation upon which a durable peace can be built. В Судане новаторские миротворческие миссии создают такие основы безопасности, которые составят фундамент для дальнейшего строительства прочного мира.
These developments are creating wider prospects for further cooperation in the subregion with regard to peacekeeping. Эти события создают более широкие перспективы для расширения сотрудничества в субрегионе в отношении вопросов поддержания мира.
Furthermore, there are many instances of situations where internal conflicts have spilled over borders, creating the potential for regional instability. Кроме этого, часто внутренние конфликты распространяются за пределы государственных границ и создают ситуации, чреватые нарушением региональной стабильности.
Only the ambitions of a very few are creating the difficulties that we now face. И только амбиции очень немногих создают те трудности, с которыми мы сейчас столкнулись.
Elevated targets and improved fund-raising strategies for field offices are also creating challenges for better control and monitoring of PSD activities in country offices. Повышение целевых показателей и усовершенствование стратегий сбора средств для отделений на местах также создают возможности для усиления контроля и надзора за деятельностью ОСЧС в страновых отделениях.
They are creating conditions allowing for reasonable movement of such workers so as to give full play to their specialized abilities. Они создают условия, позволяющие обеспечивать таким работникам разумную мобильность, с тем чтобы в полной мере использовать их особые способности.
Innovation is creating new markets for goods and services. Инновации создают новые рынки товаров и услуг.
Those factors are creating an alarming situation as they lead to disease, poor nutrition and worsening education opportunities for children. Эти факторы создают тревожную ситуацию, поскольку ведут к заболеваниям, неполноценному питанию и ухудшению образовательных возможностей для детей.
This is the new space of freedom that science and technology are creating for human beings and nations. Это новое пространство свободы, которое наука и техника создают для того, чтобы его использовало все человечество и все государства.
The judicial authorities are also contributing to impunity by creating unjustified delays. С другой стороны, органы правосудия, допуская неоправданные задержки, создают благоприятные условия для безнаказанности.
A vibrant private sector - with enterprises making investments, creating jobs and improving productivity - promotes growth and creates opportunities for poor people. Преуспевающий частный сектор, в котором предприятия осуществляют капиталовложения, созда-ют рабочие места и повышают производительность, способствуют росту и создают возможности для бед-ных слоев населения.
Protectionist measures, on the other hand, only introduced distortions and stifled efficiency, creating powerful disincentives to trade. Протекционистские меры, напротив, лишь создают диспропорции и снижают эффективность, обусловливая возникновение серьезных препятствий в сфере торговли.