The resources proposed for general temporary assistance in the amount of $507,300 cover the requirements for three positions: |
Ресурсы в размере 507300 долл. США, которые предлагается выделить по статье «Временный персонал общего назначения», призваны покрыть потребности, связанные с тремя постами: |
It turns out that's almost the same amount of energy as if you cover the entire land mass of the earth with dinamite, about a yard thick. |
Оказывается, чтобы извлечь такое количество энергии, нужно покрыть всю поверхность Земли слоем динамита толщиной около метра |
The insurer may, however, cover the costs of an enhancement beyond the original state in cases in which an enhancement is legally required to ensure compliance with a change in building code. |
Вместе с тем страховщик может покрыть расходы на дополнительную модернизацию в тех случаях, когда таковая является юридически необходимой с точки зрения соблюдения изменившихся строительных норм и правил. |
Withdrawal of loans by foreign creditors is likely to trigger a rush by unhedged private debtors into foreign currency as they seek to pay down debt or cover their open positions, as well as a flight from non-debt instruments held by non-residents, notably from the equity market. |
Изъятие займов иностранными кредиторами, скорее всего, вызовет большой спрос на иностранную валюту среди незастрахованных частных должников, стремящихся погасить свои долги или покрыть свои открытые позиции, а также стремительное избавление от недолговых инструментов, находящихся в руках нерезидентов, особенно на фондовом рынке. |
The resources proposed for general temporary assistance in the amount of $507,300 cover the requirements for three positions: The Advisory Committee recommends acceptance of the continuation of the general temporary assistance positions proposed. |
Ресурсы в размере 507300 долл. США, которые предлагается выделить по статье «Временный персонал общего назначения», призваны покрыть потребности, связанные с тремя постами: Консультативный комитет рекомендует утвердить сохранение предлагаемых постов, проводимых по статье «Временный персонал общего назначения». |
UNDP's total reserves and fund balance of $297.4 million from regular resources could cover the total unfunded liability of $199.54 million shown in table 2 below. |
Общая сумма резервов ПРООН и остаток средств в сумме 297,4 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов могут покрыть общую сумму необеспеченных средствами обязательств в сумме 199,54 млн. долл. США, которые показаны в таблице 2, ниже. |
the giant who had these boots, where, once you put them on, with every stride you could cover seven leagues, or 21 miles, a kind of travel completely unimaginable to people without that kind of energy at their disposal. |
У Великана были такие сапоги, что надев их и сделав шаг, можно было покрыть 7 лье - это 30 километров - т.е. прыжок, абсолютно невообразимый для людей той энергетической эпохи. |
And she can cover all that cost, it's all in budget and we've spent quite a bit and we're going to tart it up and make it look lovely so that's sorted. |
И она может покрыть все расходы, это все уже расписано в бюджете, мы потратились немного и собираемся сильно больше не тратиться, но сделать все очень мило, мы это уже решили. |
In addition to staff-related costs, annual resource requirements cover consultancy services and staff travel, inter alia, to service and attend meetings of the GoE and other scientific events, as well as the costs of CST Bureau meetings. |
Помимо расходов, связанных с персоналом, требуемый годовой объем ресурсов позволит покрыть расходы на консультационные услуги и поездки персонала, в том числе производимые в целях обслуживания и посещения совещаний ГЭ и других научных мероприятий, а также расходы на проведение совещаний Бюро КНТ. |
Cover the four corners in gold? |
Покрыть золотом все углы? |
The resources proposed would cover maternity/sick leave requirements in the Executive Office (12 person-months in the Professional category and 12 person-months in the General Service category), as well the continuation of 3 positions, which include the following: |
Предлагаемые ресурсы позволят покрыть расходы на оплату отпусков по беременности и родам или по болезни в Канцелярии (12 человеко-месяцев для категории специалистов и 12 человеко-месяцев для категории общего обслуживания), а также сохранить следующие 3 должности: |
Cover the inside of a buttered baking dish with the bread crumbs and fill the bowl with the mix. |
Покрыть смазанную маслом форму сухарями и заполнить картофельной смесью. |
An important open problem involving bridges is the cycle double cover conjecture, due to Seymour and Szekeres (1978 and 1979, independently), which states that every bridgeless graph admits a set of simple cycles which contains each edge exactly twice. |
Важной открытой проблемой, связанной с мостами, является гипотеза о двойном покрытии циклами, высказанная Сеймуром и Секерешем (в 1978 году и 1979 году, независимо), которая утверждает, что любой граф без мостов можно покрыть простыми циклами, содержащими каждое ребро дважды. |
You can cover them up. |
Один из выходов - покрыть женское тело с готовы до пят. |