Английский - русский
Перевод слова Covenant
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Covenant - Конвенции"

Примеры: Covenant - Конвенции
For the purposes of the present Covenant, a child means every human being who, according to the law applicable to him/her, has not attained maturity. В контексте настоящей Конвенции понятие "ребенок" подразумевает любого человека, который в соответствии с применимым к нему/ней законодательством не достиг совершеннолетия.
End action based on customs, traditions or practices that are in conflict with the rights and duties stipulated in this Covenant. Положить конец действиям, основанным на обычаях, традициях или практике, которые противоречат правам и обязанностям, предусмотренным в настоящей Конвенции.
States Parties to this Covenant shall ensure, as much as possible, that refugee children, or those legally assimilated to this status, enjoy the rights provided for in this Covenant within their national legislation. Государства - участники настоящей Конвенции в пределах своих возможностей гарантируют, что дети-беженцы или дети, на законных основаниях приравненные к данному статусу, пользуются правами, предусмотренными настоящей Конвенции в рамках своего национального законодательства.
Only article 14 of the Convention did not have an equivalent provision in either covenant, but a number of its provisions dealt with such rights as the right to health, education, etc. Только статья 14 Конвенции не имеет эквивалентного положения ни в одном из пактов, однако в ряде ее положений речь идет о таких правах, как право на охрану здоровья, образование и т.д.
In general, the subject was so complex that it would have to be dealt with in a separate convention than in a single article of the covenant on human rights . В целом этот вопрос является столь сложным, что его необходимо рассмотреть не в одной статье Пакта по правам человека, а в отдельной конвенции.
These include the instruments set out below (together with a reference to the latest United Kingdom report on the implementation of the relevant covenant or convention): К таким договорным документам относятся документы, изложенные ниже (вместе со ссылкой на самый последний доклад Соединенного Королевства о ходе осуществления соответствующего пакта или конвенции):
Iceland appeared to favour the European Convention on Human Rights over the Covenant. Очевидно, в Исландии отдается предпочтение Европейской конвенции о защите прав человека по сравнению с Пактом.
The rest of her communication concerns alleged violations of the Covenant and not of the Convention. Остальная часть сообщения автора касается предполагаемых нарушений Пакта, а не Конвенции.
At the seminar, special attention was paid to the provisions of the Covenant and the Convention against Torture. Основное внимание на семинаре было уделено положениям Пакта и Конвенции против пыток.
Thus, a free-standing discrimination clause similar to article 26 of the Covenant cannot be found in the European Convention. Так, в Европейской конвенции нет специального положения о дискриминации, аналогичного статье 26 Пакта.
Specific laws deal with different aspects of the Covenant and the Convention. Различные аспекты Пакта и Конвенции рассматриваются в специальных законах.
The Government continues to believe that circumstances require that the derogation from the Covenant and the Convention be maintained. Правительство по-прежнему считает, что обстоятельства требуют сохранения действия отступления от положений Пакта и Конвенции.
In most cases, application of either the Covenant or the Convention resulted in the same practical outcomes. В большинстве случаев применение Пакта или Конвенции дает одни и те же фактические результаты.
Meanwhile, the drafting of a separate convention would eliminate any risk of having to amend the Covenant. С другой стороны, разработка отдельной конвенции устранила бы любой риск внесения в Пакт поправок.
In addition, the European Convention made provision for property rights, about which the Covenant was silent. Кроме того, в Европейской конвенции содержатся положения о правах собственности, о которых ничего не говорится в Пакте.
He noted that the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms contained no provision comparable to article 27 of the Covenant. Наряду с этим, г-н Шейнин подчеркивает, что в Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод не содержится ни одного положения, сопоставимого со статьей 27 Пакта.
In Finland, incorporation had led to many cases of invocation of both the European Convention and the Covenant in the courts. В Финляндии инкорпорация привела к большому количеству случаев использования в судах положений как Европейской конвенции, так и Пакта.
It effectively narrowed the gap between the full application of the Covenant and armed conflicts in which the Geneva Conventions came into force. Это эффективно сузило пробел между полным применением положений Пакта и вооруженными конфликтами, когда применяются Женевские конвенции.
The present case claims rights that are exclusively protected by either the Covenant or by the European Convention. В сообщении авторов говорится о правах, защита которых осуществляется на основании или Пакта, или Европейской конвенции.
Estonians were, however, more familiar with the European Convention on Human Rights than with the Covenant. Однако о Европейской конвенции о правах человека эстонцы осведомлены лучше, чем о Пакте.
Once again, it must be noted that article 14, paragraph 1, of the Covenant contains similar wording to the European Convention. И вновь следует констатировать, что формулировки положений пункта 1 статьи 14 Пакта аналогичны формулировкам Европейской конвенции.
Article 4 of the American Convention on Human Rights builds on the Covenant but develops it further. Статья 4 Американской конвенции о правах человека основана на положениях Пакта, но развивает их далее.
There is no basis in international law for distinguishing between the State party's obligations under the European Convention on Human Rights and the Covenant. В международном праве не существует основания для проведения различия между обязательствами государства-участника по Европейской конвенции о правах человека и по Пакту.
He stresses that compliance with the European Convention on Human Rights does not automatically mean compliance with the Covenant. Он подчеркивает, что соблюдение положений Европейской конвенции о правах человека не означает автоматически соблюдение положений Пакта.
First, article 13 does not include the right to hold opinions without interference, provided in article 19, paragraph 1, of the Covenant. Во-первых, статья 13 Конвенции не содержит «право беспрепятственно придерживаться своих мнений», которое предусмотрено в пункте 1 статьи 19 Пакта.