Английский - русский
Перевод слова Covenant
Вариант перевода Конвенции

Примеры в контексте "Covenant - Конвенции"

Примеры: Covenant - Конвенции
In this regard, the State party, referring to the inadmissibility decision in Rogl v. Germany, observes that the authors failed to substantiate their claim on the difference of the scope of protection between article 26 of the Covenant and article 14 of the Convention. В этой связи, ссылаясь на решение о неприемлемости по делу Рогль против Германии, государство-участник отмечает, что авторы не обосновали свою жалобу в части, касающейся расхождений в пределах защиты между статьей 26 Пакта и статьей 14 Конвенции.
In this case, the State party considers that the rights guaranteed by article 6, paragraphs 1 and 3, of the Convention are of exactly the same kind as those guaranteed by articles 14 and 15 of the Covenant, so that these complaints are inadmissible. Кроме того, государство-участник полагает, что в данном случае права, гарантируемые пунктами 1 и 3 статьи 6 Конвенции, абсолютно аналогичны правам, закрепленным в статьях 14 и 15 Пакта, вследствие чего жалоба в этой части является неприемлемой.
Additionally, in 2004, Covenant House presented on the Convention of the Rights of the Child at the Federation Internationale Communautes Educatives (FICE) Congress, held in Glasgow, Scotland, September 7-10, 2004. Кроме того, в 2004 году на конгрессе Международной федерации учебных организаций (МФУО), проведенном в Глазго, Шотландия, 7 - 10 сентября 2004 года, организация «Ковенант хаус» представила доклад о Конвенции о правах ребенка.
While noting that the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms has been incorporated into the Austrian Constitution, the Committee emphasizes that a number of articles of the Covenant exceed the scope of the provisions of the European Convention. Принимая к сведению тот факт, что Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод была включена в Конституцию Австрии, Комитет подчеркивает, что сфера охвата ряда статей Пакта превышает сферу охвата положений Европейской конвенции.
Denmark considered itself bound to guarantee compliance with article 7 of the Covenant and article 3 of the European Convention on Human Rights to aliens who might be expelled or deported. Дания считает, что она обязана гарантировать иностранцам, подлежащим высылке или удалению с территории, соблюдение статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, равно как и статьи 3 Европейской конвенции о правах человека.
A separate section in the Criminal Code deals with the criminal liability of minors in line with the requirements of the Convention on the Rights of the Child and the Covenant. В Уголовном кодексе Туркменистана имеется отдельный раздел, предусматривающий уголовную ответственность несовершеннолетних, что соответствует требованиям Конвенции о правах ребенка и Международного пакта о гражданских и политических правах.
In accordance with the constitutional principles, and also article 10 of the European Convention and article 19 of the Covenant, the only grounds for limiting freedom of expression are a legal basis and preponderant public interest. В соответствии с конституционными принципами, а также со статьями 10 Европейской конвенции о правах человека и 19 Международного пакта о гражданских и политических правах, ограничение свободного выражения своих убеждений допускается лишь на законном основании и в силу преобладающего общественного интереса.
The draft Act was drawn up taking into account the provisions of international and regional instruments on freedom of peaceful assembly, and is in particular based on the Covenant and the 1950 Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. Законопроект разработан с учетом положений международных и региональных стандартов относительно свободы мирных собраний, в частности, его положения базируются на Международном пакте о гражданских и политических правах 1966 года, Конвенции о защите прав человека и основополагающих свобод 1950 года.
It was found that the wording of article 235 of the Criminal Code meets the requirements of the provisions of article 7 of the Covenant and of article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Исследование показало, что редакция статьи 235 УК соответствует требованиями положений статьи 7 Международного пакта о гражданских и политических правах и статье 1 Конвенции против пыток.
Deeply concerned that several countries impose the death penalty in disregard of the limitations provided for in the Covenant and the Convention on the Rights of the Child, будучи глубоко обеспокоена тем, что некоторые страны применяют смертную казнь невзирая на ограничения, предусмотренные в Международном пакте о гражданских и политических правах и в Конвенции о правах ребенка,
3.3 Finally, he claims a violation of article 24 of the Covenant and article 3 of the Convention on the Rights of the Child, since the Netherlands did not take his best interests as a child into account by subjecting him to the accelerated asylum procedure. З.З И наконец, он утверждает, что были нарушены статья 24 Пакта и статья 3 Конвенции о правах ребенка, поскольку Нидерланды не учли его наилучшие интересы как ребенка, подвергнув его ускоренной процедуре рассмотрения вопроса о предоставлении убежища.
It had rejected the 18-hour curfew desired by the Government, but had felt that a 12-to-14-hour curfew was not incompatible with the right to freedom, which confirmed that the system was fully in agreement with the Covenant and the European Convention on Human Rights. Она отвергла предложенную правительством инициативу 18-часового комендантского часа, но решила, что введение комендантского часа на 12-14 часов не является несовместимым с правом на свободу, что служит подтверждением тому, что упомянутый режим полностью соответствует Пакту и Европейской конвенции о правах человека.
It is therefore important not to equate intellectual property rights with the human right recognized in article 15, paragraph 1 (c), of the Covenant. статьи 14 Дополнительного протокола к Американской конвенции о правах человека в области экономических, социальных и культурных прав 1988 года и, хотя и не столь явно, в статье 1 Дополнительного протокола к Конвенции о защите прав человека и основных свобод 1952 года.