Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зале суда

Примеры в контексте "Courtroom - Зале суда"

Примеры: Courtroom - Зале суда
A lawyer, a courtroom - it's just... it's more civil. Быть адвокатом, в зале суда... это как-то более цивилизованно что ли.
Mr. Goss, you asked for a secure courtroom, and you have it. Мистер Гросс, вы просили об охраняемом зале суда, и вы его получили.
Do you think you could manage your emotions and behaviour in a courtroom? Вы считаете, что в силах контролировать свои эмоции и поведение в зале суда?
Of particular concern is the fact that current funding does not allow for the same degree of witness protection as that afforded by the main courtroom. Особые опасения вызывает тот факт, что выделенные на настоящий момент средства не позволяют обеспечить такую же степень защиты свидетелей, какая обеспечивается в основном в зале суда.
Such services include receiving documents filed in the courtroom during the proceedings, handling of exhibits and the preparation of procedural minutes. К таким услугам относятся прием документов, поданных в зале суда во время судебного заседания, представление вещественных доказательств и ведение протоколов судебных заседаний.
We also now engage in long-term planning of court schedules, and we exercise greater control in the courtroom in order to minimize loss of time. В настоящее время мы также проводим долгосрочное планирование графика работы суда, и мы осуществляем больший контроль за работой в зале суда, с тем чтобы свести к минимуму потерю времени.
The Cambodians had planned to hold open hearings in a courtroom with seating for 600 persons so that the public could see and hear the proceedings. Камбоджийцы планировали проведение открытых слушаний в зале суда с количеством мест, рассчитанным на 600 человек, для того чтобы публика могла видеть и слышать все, что происходит на процессе.
Their lawyers, parents and legal guardians, and social workers, psychologists and psychiatrists employed by the juvenile courts may be present in the courtroom. В зале суда могут присутствовать адвокаты, родители и законные опекуны несовершеннолетнего, социальные работники, психологи и психиатры при судах по делам несовершеннолетних.
In that decision, the court recognized the effectiveness of the stun belt to ensure courtroom security without prejudicing a defendant's right to a fair trial. В этом решении суд признал эффективность электрошокового пояса для обеспечения безопасности в зале суда без ущемления права ответчика на справедливое судебное разбирательство.
For example, a judge did not need a law to authorize the use of interpreters or other facilitators in the courtroom. К примеру, судье не нужен закон для того, чтобы разрешить воспользоваться услугами переводчика или иного посредника в зале суда.
The court has not issued any decision as to whether the author's son should be remanded into custody directly in the courtroom. Суд не издал постановления о взятии сына автора сообщения под стражу непосредственно в зале суда.
Also, 21% witnesses state that no one from the Court has informed them on exact activities in the courtroom. Наряду с этим 21% свидетелей заявили, что никто из судебных работников не проинформировал их о том, что именно происходит в зале суда.
The law also permitted the video recording of depositions of child victims in order to minimize the trauma associated with physical presence in the courtroom. Законом также разрешается видеозапись показаний детей-жертв, для того чтобы свести к минимуму травматический эффект, связанный с физическим присутствием в зале суда.
Now the Captain Kirk who sits in this courtroom? Ныне это капитан Кирк, сидящий в зале суда?
It's probably hard to be taken seriously in a courtroom when you're bottomless. Наверное, трудно, принимать тебя всерьез в зале суда, если, ты без юбки.
What we witnessed today in that courtroom was a victory, not just for my client, but for justice. То, чему мы сегодня стали свидетелями в зале суда, было победой не только для моего клиента, но и для правосудия.
Mr. Darden is simply responding to the unfair events that have occurred in this courtroom today and other days. Г-н Дарден просто отвечал на несправедливые события, имевшие место сегодня в зале суда, равно как и в другие дни.
Has justice been done in the courtroom? Свершилось ли правосудие в зале суда?
Well, if all goes according to plan in that courtroom, you will know. Если в зале суда все пойдет по плану, ты узнаешь.
My problem is he just showed up to the courtroom and blew up the case. Моя проблема в том, что он только что появился в зале суда и развалил это дело.
Thus, both he and his counsel were excluded from the courtroom for part of the proceedings. Таким образом, как автор сообщения, так и его адвокат отсутствовали в зале суда на протяжении части слушаний.
Who do you think Nate Haskell was performing for in that courtroom? Как думаете, для кого Нэйт Хаскелл устроил все это представление в зале суда?
Really? You're telling me that there's no one in this courtroom that can testify to such an inappropriate relationship... То есть вы говорите, что в зале суда нет ни единого человека, который мог бы подтвердить ваши нештатные отношения...
The only people lacking mental capacity in this courtroom are them and anyone who would consider this ridiculous argument. Если в зале суда кто и недееспособен умственно, так это они и всякий, кто примет во внимание этот смехотворный документ.
I've warned you time and time again about pulling your tricks in my courtroom. Я вас не один раз предупреждала, что в моем зале суда никаких уловок.