Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зале суда

Примеры в контексте "Courtroom - Зале суда"

Примеры: Courtroom - Зале суда
Under certain conditions, judges may also base their findings on written submissions instead of testimony given in the courtroom. В некоторых обстоятельствах судьи могут также делать выводы на основании письменных заявлений, а не свидетельских показаний, данных в зале суда.
In such cases, however, the existing staff will be expected to support the activities in courtroom 3. Однако в подобных случаях обслуживание работы в зале суда З должно будет обеспечиваться силами имеющихся сотрудников.
During the trial, the detainees for the case are present in the courtroom. В ходе судебных заседаний обвиняемые по делу присутствуют в зале суда.
Stun belts are also used for courtroom security purposes to control potentially violent defendants. Электрошоковые пояса также применяются для обеспечения безопасности в зале суда в целях контролирования потенциально агрессивных подсудимых.
In both instances they were deployed in courtroom settings and the detainee suffered no injuries in either case. В обоих случаях это произошло в зале суда, и подсудимый ни в том, ни в другом случае не получил каких-либо травм.
In addition, no witnesses recognized him or Mr. Abdurakhmanov in the courtroom as one of the participants in the alleged events. Кроме того, ни один свидетель в зале суда не распознал его или г-на Абдурахманова как одного из участников предполагаемых событий.
Mikhail was released from custody directly in the courtroom. Михаил был освобожден из-под стражи в зале суда.
His wife was not allowed to remain in the courtroom while Dr. Son was present. Его жене запретили находиться в зале суда во время присутствия там д-ра Сона.
Today that boy Paul Michaels and his anxious family sit in the courtroom with other patients. Сегодня этот мальчик, Пол Майклс, и его беспокойная семья сидят в зале суда с другими пациентами.
Just facing Owen across a packed courtroom - it'd be really traumatic. Встретиться с Оуэном в переполненным зале суда - это будет нелегко.
Also in the courtroom today is one of Mr. Corbett's victims. Сегодня в зале суда одна из жервт мистера Корбета.
She wasn't shot in the courtroom. Её застрелили не в зале суда.
But they did in the courtroom. Но они встречались в зале суда.
Which means that the next time you see Molly will be in a courtroom. Что значит, когда ты в следующий раз увидишь Молли это будет в зале суда.
The woman in that courtroom did not appear interested in clemency. Женщина в зале суда не выглядела заинтересованной в милосердии.
I mean, we were all in that courtroom. Я имею ввиду, мы все были в зале суда.
It also notes that the author was kept handcuffed in a metal cage in the courtroom during the examination of his appeal by the Supreme Court. Комитет также отмечает, что автор содержался в наручниках в металлической клетке в зале суда во время рассмотрения его кассационной жалобы Верховным судом.
Alternatively, the court may allow a victim to testify from behind a screen inside the courtroom. Как вариант, судом может быть разрешена дача потерпевшим лицом свидетельских показаний из-за перегородки, установленной в зале суда.
She argues that, irrespective of whether parties to the proceedings are present in the courtroom, the public should be allowed to attend public hearings. Она утверждает, что независимо от того, присутствуют ли в зале суда стороны судебного разбирательства, представители общественности должны быть допущены на публичные слушания.
You bring an accusation like that into my courtroom, you better be able to back it up. Если вы предъявляете такое обвинение в моем зале суда, у вас должны быть веские доказательства.
Especially when one of you Is a successful partner in a big law firm And the other is a courtroom sketch artist. Особенно, когда один из вас партнер в большой юридической фирме, а другой - художник в зале суда.
Are you requesting that I order a witness To disrobe in my courtroom? Вы просите, чтобы я приказал свидетельнице раздеться в моём зале суда?
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other. Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
I heard about the Dan Stark courtroom fiasco, Слышала о фиаско Дэна Старка в зале суда.
No cases, no clients, no entering a courtroom except as a private citizen. Без дел, без клиентов, без присутствия в зале суда, исключение только, если по личному делу.