Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зале суда

Примеры в контексте "Courtroom - Зале суда"

Примеры: Courtroom - Зале суда
We pull that cork in the courtroom, not here. Мы выпустим это в зале суда, а не здесь.
We were planning to apprehend you in the courtroom. Мы планировали задержать вас в зале суда.
That was before you walked the abuse into this courtroom With your own witness. Это было до того, как насилие было упомянуто в зале суда вашим собственным свидетелем.
That was exactly my thought ten seconds before I was slumped on the courtroom floor. Именно так подумал я за десять секунд до того, как внезапно упал в зале суда.
Is Mrs. Marin in the courtroom today? Миссис Мэрин сегодня присутствует в зале суда?
We have to create desire to find you "not guilty," which is nonexistent in this courtroom right now. Мы должны создать желание отсутствия твоей вины, которого нет в зале суда на данный момент.
Do you see him here in this courtroom? Вы видите его сегодня в зале суда?
Provision is therefore being made in the 1998 budget to complete the construction of a permanent second courtroom with facilities equivalent to those in the existing courtroom, particularly those relating to security and witness protection. Таким образом в бюджете на 1998 год предусматривается ассигнование для завершения строительства постоянного второго зала суда с соответствующими помещениями, аналогичными тем, которые предусмотрены в существующем зале суда, в частности для обеспечения безопасности и защиты свидетелей.
Provision is therefore being made in the 1998 budget to complete the construction of a permanent second courtroom with facilities, in particular those relating to security and witness protection, equivalent to those in the existing courtroom. Поэтому в бюджете на 1998 год предусматриваются ассигнования на завершение оборудования второго постоянного зала суда помещениями - особенно связанными с обеспечением безопасности и защитой свидетелей, - равноценными помещениям при нынешнем зале суда.
In order to open sessions in courtroom 3, judicial supports were required in the Registry and in the areas of conference and language services, security, courtroom management and other sections. Для проведения заседаний в зале суда З потребовалось обеспечить вспомогательное обслуживание судопроизводства в Секретариате и в области конференционного и лингвистического обслуживания, охраны, организации работы зала суда и в других секциях.
Mr. Holmes, while you're on the stand in my courtroom, you will limit yourself to testimony relevant to this case. Мистер Холмс, пока вы находитесь в зале суда, вы будете давать показания только касаемо данного дела.
Is your client in the courtroom? Ваш клиент находиться в зале суда?
Flouting an enemy flag... is the craziest thing I've ever seen anybody do in a courtroom. Вывесить вражеский флаг - одна из самых безумных вещей, которые кто-либо совершал в зале суда.
Why is it in my courtroom? Почему это в моем зале суда?
Guess he's been away from the courtroom so long, he's decided to put me on trial. Полагаю, он так давно не был в зале суда, что решил затащить на скамью подсудимых меня.
Now, as much as I would love to have this case in my courtroom, I thought that it might be better served elsewhere. А теперь, как бы мне не хотелось разобраться с этим делом в моем зале суда, думаю будет лучше решить его в другом месте.
But she won't leave until she's convinced the courtroom is going to be safe. Но она не пойдет, пока не будет уверена, что в зале суда безопасно.
I'm pointing out that he was not at all like the young woman in this courtroom. Я хочу указать, что он был совсем не таким, как эта молодая женщина в зале суда.
And I think that opposing counsel needs to brush up on Robert's Rules of courtroom decorum. И я думаю, что адвокату ответчика следует освежить в памяти "Нормы приличия в зале суда" Роберта.
Really? I'd say it was very Hanna, but I don't name courtroom maneuvers after myself. Я бы сказала, стандартам "Ханны", но я не называю маневры в зале суда в честь себя.
A temper like his is hardly built for a courtroom. С таким нравом ему придется туго в зале суда.
If the defendant is okay with it, and you two can be mature in the courtroom, then I see no reason why we can't proceed. Если подзащитный не против, а вы двое сможете вести себя в зале суда как взрослые, то я не вижу причин для задержки.
And now I see her in the courtroom, and she feels like a complete stranger. А теперь я смотрю на нее в зале суда и она мне кажется совсем чужой.
I'll be in the courtroom down from yours. Я буду в соседнем зале суда.
And do you see that man in the courtroom today? А сегодня вы видите его в зале суда?