Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зале суда

Примеры в контексте "Courtroom - Зале суда"

Примеры: Courtroom - Зале суда
[Narrator] And so the family gathered in the courtroom... to announce their decision. Что? Итак, семья собралась в зале суда, чтобы огласить своё решение.
We were not meant to settle this inside a courtroom. Нам не было суждено всё решить в зале суда.
Detective... what you said today in the courtroom... Детектив... То, что ты сказала в зале суда...
And I've never been into a courtroom in my life. Я еще никогда в жизни не была в зале суда.
I made tape recordings of all my talks with participants in the events in the courtroom. Я записал на магнитофон все мои беседы с участниками процесса в зале суда.
About 90-100 observers were present in the courtroom every day. Ежедневно в зале суда находилось 90-100 наблюдателей.
You can't walk into that courtroom like this. Нельзя появляться в зале суда в таком виде.
Don't use the word "heinous" in the courtroom. Не используй слово "ужасающий" в зале суда.
Your decision has a major implication both in this courtroom and outside of it. Ваше решение имеет огромное значение как здесь, в зале суда, так и за его пределами.
And nothing you could do in that courtroom or anywhere will ever change that. И чтобы ты не сделала в этом зале суда или еще где-нибудь, это не изменится.
Exhibits are displayed via the individual monitors in the courtroom, thus enabling all parties to follow the proceedings directly. Вещественные доказательства демонстрируются на индивидуальных мониторах, установленных в зале суда, что позволяет всем сторонам непосредственно следить за разбирательством.
Additional requirements ($304,000) relate to purchase of equipment to improve the audio-visual services provided by the existing courtroom. Дополнительные потребности (304000 долл. США) связаны с приобретением аппаратуры в целях повышения качества аудиовизуальных услуг, предоставляемых в существующем зале суда.
There will be no public gallery and the courtroom cannot handle joint trials. В этом зале суда не предусмотрены места для публики и невозможно проводить совместные разбирательства.
You sat in that courtroom with us, even after what we did with Sam. А ты... сидел с нами в зале суда, даже после того, что мы сделали с Сэмом.
You better not be laughing in that courtroom, funnyman. И лучше тебе не смеяться в зале суда, юморист.
Only one defendant in this courtroom has confessed in this crime, and that is Mr. Delfino. Только один обвиняемый в зале суда сознался в преступлении, и это мистер Дельфино. Протестую.
Ms. Clark, please remember your place in this courtroom. Миссис Кларк, не забывайте о своей роли в зале суда.
Then it's win the case in the courtroom. Тогда это выиграшное дело в зале суда.
At least not in the courtroom. По крайней мере, в зале суда.
Measures to improve the system of transmitting and recording courtroom proceedings are nearly 20 times more costly than the existing arrangement. Меры по совершенствованию системы трансляции и записи хода судебного процесса в зале суда почти в 20 раз дороже, чем существующий механизм.
Their courtroom appearances however are not indicative of the amount of support that witnesses receive. Однако время, в течение которого они дают показания в зале суда, несоизмеримо с объемом поддержки, которую получают свидетели.
This confirmed the need for a second full courtroom. Результаты этого обзора подтвердили необходимость во втором полноценном зале суда.
The connection between securing legal safeguards and the need for interpreting services is obvious in the courtroom. В зале суда очевидна взаимосвязь между обеспечением правовых гарантий и необходимостью в услугах устных переводчиков.
He was sentenced to four years' imprisonment, but was amnestied and released from the courtroom. Его приговорили к лишению свободы на срок четыре года, однако он попал под амнистию и был освобожден из-под стражи в зале суда.
This shift system works well, but each shift is somewhat shorter than a full day in the courtroom. Эта система смен работает хорошо, но каждая смена несколько короче, чем полноценный день в зале суда.