| It may be noted that a fourth courtroom has been added to the ICTR. | Можно отметить, что четвертый зал заседаний был добавлен в Международном уголовном трибунале по Руанде. |
| The fourth courtroom is an important element of the Tribunal's completion strategy. | Четвертый зал заседаний является важным элементом реализации стратегий завершения работы Трибунала. |
| The Building Management Section created and equipped the fourth courtroom in only 30 days. | Секция эксплуатации зданий соорудила и оборудовала четвертый зал заседаний в течение всего лишь 30 дней. |
| For reasons of security and confidentiality, representatives of the media are not permitted to enter the courtroom. | По соображениям безопасности и сохранения конфиденциальности представителям средств массовой информации не позволяется входить в зал заседаний. |
| The two Trial Chambers, having at their disposal one courtroom, will alternate morning and afternoon proceedings. | Две Судебные камеры, в распоряжении которых находится один зал заседаний, будут работать поочередно утром и днем. |
| The Registry originally planned to construct a temporary courtroom, and then construct two permanent courtrooms. | Секретариат первоначально планировал построить временный зал заседаний, а затем построить два постоянных зала. |
| The temporary courtroom is expected to be ready by August 1997. | Предполагается, что временный зал заседаний будет оборудован к августу 1997 года. |
| About 16 accused are being transported to and from the courtroom every day. | Порядка 16 обвиняемых ежедневно доставляются в зал заседаний и увозятся оттуда. |
| Nevertheless, over the reporting period, the second courtroom has been built and fitted out with sound-recording equipment. | Тем не менее, в течение рассматриваемого периода был построен и оборудован звукозаписывающей аппаратурой второй зал заседаний. |
| That courtroom will be ready for trial activity in late June 1998. | Этот зал заседаний будет подготовлен для проведения судебных разбирательств в конце июня 1998 года. |
| A state-of-the-art courtroom was built and other facilities renovated in order to ensure efficient judicial activities. | Был построен современный зал заседаний и отремонтированы другие помещения, обеспечивающие эффективную судебную деятельность. |
| Judge Harper's courtroom was on the second floor. | Зал заседаний судьи Харпер находится на втором этаже. |
| Apparently you arrested your entire courtroom? | Похоже ты арестовала весь свой зал заседаний? |
| The courtroom is equipped to hold hearings with parties and witnesses both in Nairobi and away from the duty station in an effective and efficient manner. | Аппаратура, которой оснащен этот зал заседаний, позволяет эффективно проводить слушания с участием сторон и свидетелей как из Найроби, так и из других мест. |
| A fourth courtroom was inaugurated on 1 March 2005, financed through voluntary contributions from the Governments of Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | 1 марта 2005 года начал функционировать четвертый зал заседаний за счет финансирования посредством добровольных взносов правительств Норвегии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
| The courtroom is simply a tent open to the rain and the elements. | Зал заседаний представлял собой простой тент, не укрывающий от непогоды и дождя. |
| There's hassles over the courtroom as the 12 men of the jury has back to their seats. | А теперь тишина заполняет зал заседаний, Пока 12 присяжных заседателей возвращаются на свои места. |
| This third courtroom, originally scheduled for opening in January 1999, was opened in July 1998. | Этот третий зал заседаний, который первоначально предполагалось открыть в январе 1999 года, был сдан в эксплуатацию в июле 1998 года. |
| The third courtroom, with special security features, the construction of which commenced in mid-September 1998, was operational by January 1999. | Третий зал заседаний, оборудованный специальными средствами для обеспечения безопасности, строительство которого началось в середине сентября 1998 года, был сдан в эксплуатацию к январю 1999 года. |
| In addition, each courtroom is equipped with extensive electronic facilities permitting simultaneous interpretation, transcription of the proceedings, imaging and televising. | К тому же каждый зал заседаний оборудован мощными электронными средствами, позволяющими осуществлять синхронный перевод, стенографическую запись разбирательств, фотографирование и телетрансляцию. |
| It would simply not be feasible to attempt to schedule trials against the possibility that unforeseen courtroom availability might occur because of unexpected events in ongoing cases. | Было бы просто невозможно попытаться спланировать судебное разбирательство исходя из того, что ввиду непредвиденных событий при рассмотрении текущих дел какой-то зал заседаний непредсказуемо освободиться. |
| Following voluntary contributions by the Norwegian and United Kingdom Governments, a new courtroom was constructed in record time and inaugurated on 1 March 2005. | Благодаря добровольным взносам правительств Норвегии и Соединенного Королевства новый зал заседаний был построен в рекордные сроки и открыт 1 марта 2005 года. |
| Let me stress that our fourth courtroom, funded by voluntary contributions, has proven to be absolutely vital in order to ensure progress. | Я хотел бы подчеркнуть, что наш четвертый зал заседаний, который функционирует за счет добровольных взносов, оказался абсолютно необходимым для успешного продвижения вперед. |
| Barring delays in the acquisition of premises for use as additional offices, the third courtroom should be ready for use on 31 October 1998. | Если не возникнет задержек с приобретением помещений под дополнительные рабочие кабинеты, третий зал заседаний должен быть оборудован к 31 октября 1998 года. |
| The current staffing level of this Unit is as it was in 1996, when the International Tribunal had a relatively small staff and one courtroom. | Нынешнее штатное расписание Группы осталось таким же, каким оно было в 1996 году, когда Международный трибунал располагал сравнительно небольшим числом сотрудников и использовал один зал заседаний. |