Английский - русский
Перевод слова Courtroom
Вариант перевода Зале суда

Примеры в контексте "Courtroom - Зале суда"

Примеры: Courtroom - Зале суда
He had to sit in that courtroom alone, because I couldn't be there. Он сидел один в этом зале суда, потому что я не могла быть там.
So the criminal in this courtroom is not my client, but the federal government for bringing these bogus charges against my client. Так что преступник в этом зале суда вовсе не мой клиент, а федеральное правительство, выдвинувшее фиктивные обвинения против моего клиента.
That was just so she could stand in the same courtroom with Jon for a few minutes. Это потому, что она просто побыла пару минут в одном зале суда с Джонни.
Furthermore, the interpreters' presence in the courtroom made it possible to be apprised of the exact content of the calls and to verify the accuracy of the transcriptions. Кроме того, благодаря присутствию переводчиков в зале суда имелась возможность ознакомиться с точным содержанием телефонных разговоров и убедиться в правильности записей.
Our friendship really comes to life in the courtroom, doesn't it? Наша дружба по-настоящему обретает жизнь в зале суда, правда?
Unexpected things happen in a courtroom, Неожиданные вещи случаются в зале суда,
He'll be glad to sit in that courtroom and fire his missiles there. Он будет сидеть в зале суда и расстреливать всё, что движется.
She made a joke, the type of joke that I'm sure every person in this courtroom has made at one point or another... Она позволила себе шутку, и я уверен, что каждый человек в зале суда делал нечто подобное в своей жизни.
Tommy, you want to air this out in a courtroom? Томми, ты хочешь, чтобы об этом услышали в зале суда?
Perception is everything, Ms. Swan... not just in the courtroom, but in life. Репутация - это всё, мисс Свон... не только в зале суда, но и в жизни.
Guess who's the luckiest guy in the courtroom? Угадай, кто самый счастливый парень в зале суда?
A good lawyer knows that there's no such thing as a guarantee in a courtroom. Хороший адвокат знает, что в зале суда не может быть никаких гарантий.
This man... is he in the courtroom right now? Этот мужчина... сейчас в зале суда?
Did not tell me that you were going to be in my courtroom today. Не говорил мне, что ты будешь сегодня в моем зале суда.
That's the same man I pointed out in the courtroom. Тот же самый человек, на которого я указала в зале суда.
Moreover, he was kept in a metal cage throughout the court proceedings and the photographs of him behind metal bars in the courtroom were published in the local media. Кроме того, он содержался в металлической клетке на протяжении всего судебного разбирательства, и фотографии, на которых он был изображен находящимся за металлическими прутьями в зале суда, были опубликованы в местных средствах массовой информации.
Witnesses do not have to be physically present in the courtroom, but can attend the hearings through videoconference (chapter 5, section 10, CJP). Физическое присутствие свидетелей в зале суда не обязательно - они могут участвовать в слушаниях посредством видеоконференции (раздел 10 главы 5 СК).
Do you see the man who was driving the truck In this courtroom? Вы видите в этом зале суда человека, который вел грузовик?
In addition, for the first time, a third panel was formed and began conducting trials simultaneously in a second courtroom to further expedite the completion of trials by 20 May 2005 as directed by the Security Council in resolution 1543 (2004). Кроме того, впервые была сформирована третья коллегия, которая приступила к одновременному слушанию дел во втором зале суда для дальнейшего ускорения завершения рассмотрения дел к 20 мая 2005 года, как это предусмотрено в резолюции 1543 (2004) Совета Безопасности.
Despite mandatory training for Timorese judicial staff, the special panels have extended the working hours for trial hearings, and have commenced conducting trials in a second courtroom. Несмотря на проведение обязательных учебных занятий для тиморских судебных работников, специальные коллегии увеличили свой рабочий день для проведения судебных процессов и начали проводить судебные заседания во втором зале суда.
When he returned to the courtroom on 25 March, the trial judge prevented him from resuming his representation of the author and ordered that he be disbarred from practising as a lawyer in Angola for a period of six months. Когда 25 марта он вновь появился в зале суда, слушавший дело судья не позволил ему возобновить адвокатскую защиту автора и постановил запретить ему заниматься адвокатской деятельностью в Анголе в течение шести месяцев.
Mr. Amor observed that the expression of hostility by the public in a courtroom was not the only possible disruption of the proceedings that would militate against a fair hearing. Г-н Амор отмечает, что проявление враждебности со стороны общественности в зале суда не является единственным возможным случаем нарушения процедуры, который свидетельствовал бы о нарушении принципа справедливого разбирательства.
Mr. Wieruszewski said that a public uproar in a courtroom could be so disruptive as to interfere with the right of defence in a trial. Г-н Верушевский говорит, что возмущение общественности в зале суда может быть таким, что оно будет мешать реализации права на защиту в ходе судебного разбирательства.
However, the author refused this facility as the interpreter was not in the courtroom and he believed that he could not trust him/her. Однако он отказался от такого предложения, поскольку переводчик не находился в зале суда, и поэтому он не мог доверять ему.
A courtroom scene was shot at the Newton County Historic Courthouse in Covington, Georgia on September 17, 20 and 21. Сцена в зале суда была снята в историческом здании суда округа Ньютон в Ковингтоне, штат Джорджия, 17, 20 и 21 сентября.