Английский - русский
Перевод слова Courtroom

Перевод courtroom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зале суда (примеров 414)
I love standing in that courtroom. Мне нравится быть в зале суда.
In order to open sessions in courtroom 3, judicial supports were required in the Registry and in the areas of conference and language services, security, courtroom management and other sections. Для проведения заседаний в зале суда З потребовалось обеспечить вспомогательное обслуживание судопроизводства в Секретариате и в области конференционного и лингвистического обслуживания, охраны, организации работы зала суда и в других секциях.
Thus, in violation of article 14, paragraph 3(b), the accused were deprived of the right to communicate with their defence counsel in private in the courtroom during the trial. Таким образом, в нарушение пункта З Ь) статьи 14 обвиняемые были лишены права на конфиденциальное общение с защитниками в зале суда.
I could regale you with horror stories of ignorance over decades of experience as a forensic expert of just trying to get science into the courtroom. Я могу развлечь вас страшилками о невежестве из многолетнего опыта в качестве судмедэксперта, пытающегося использовать науку в зале суда.
Weinreb gave graphic details of the aftermath, while some of the victims' family members were in the courtroom listening. Уэйнреб предоставил графическое описание последующих событий, которое выслушали также члены семей жертв, находящиеся в зале суда.
Больше примеров...
Суд (примеров 97)
He'd already killed eight people, two of them children, before he entered that courtroom. До того, как он попал в тот суд, он уже убил 8 человек, и двое из них - дети
I've got to get back to the courtroom. Я вернусь в суд.
The International Criminal Court is providing detention and courtroom services and facilities for the trial. Международный уголовный суд обеспечивает содержание под стражей и обслуживание зала заседаний, а также помещения для процесса.
The Court has, and will continue to have, courtroom facilities in its permanent premises. Суд располагает и будет располагать в постоянных помещениях залом для проведения судебных заседаний.
When Cassie finally confesses to her mother what she did, Peggy takes her to the trial, where Darren Cross in the Yellowjacket suit and his henchmen (Crossfire and Egghead) burst into the courtroom to get revenge on Scott. Когда Кэсси наконец признаётся своей матери, что она сделала, Пегги отвезла её в суд, где Даррен Кросс в костюме Жёлтого жакета и его приспешники (Перекрёстный огонь и Яйцеголовый) ворвались в зал суда, чтобы отомстить Скотту.
Больше примеров...
Зал суда (примеров 212)
Judge asked us back into the courtroom. Время. Судья попросил всех вернуться в зал суда.
The International Tribunal currently occupies 7,200 square metres of office space, courtroom and other facilities. В настоящее время Международный трибунал занимает 7200 квадратных метров, включая служебные помещения, зал суда и другие помещения.
It welcomed the inauguration of the permanent courtrooms in Geneva and Nairobi and hoped that the courtroom in New York would be operational as soon as possible. Группа приветствует открытие постоянных залов суда в Женеве и Найроби и надеется, что зал суда в Нью-Йорке будет открыт в ближайшее время.
A fourth courtroom was inaugurated on 1 March 2005, financed through voluntary contributions. Четвертый зал суда, организация работы которого финансировалась за счет добровольных взносов, был открыт 1 марта 2005 года.
I walked into a courtroom, and I saw an auditorium of people who, one by one, would approach the front of that courtroom to say two words and two words only: "Not guilty." Я вошёл в зал суда и увидел людей, которые один за другим выходили вперёд, чтобы сказать только два слова: «Не виновен».
Больше примеров...
Зала суда (примеров 180)
In order to increase our judicial output even more, we have looked into the possibility of constructing a fourth courtroom. В целях дальнейшего повышения производительности судопроизводства мы изучили возможность строительства четвертого зала суда.
I have seen John Curtis walk out of a courtroom, a free man, twice. Я видел, как Джон Кертис выходил свободным из зала суда, дважды.
The repayments on the courtroom construction costs will continue until 1998 while payments for the partitions will continue for the full length of the lease (12 years). Погашение расходов, связанных с оборудованием зала суда, будет продолжаться до 1998 года, а расходы, связанные с установкой перегородок, будут погашаться в течение всего срока действия арендного договора (12 лет).
He was never provided with adequate facilities to prepare and present his defence, as he was never provided with the case file, nor was he able to meet with his lawyer outside the courtroom. Ему никогда не были предоставлены надлежащие возможности подготовиться и выступить в свою защиту, поскольку он никогда не получал своего дела для ознакомления и не имел возможности встретиться со своим адвокатом за пределами зала суда.
NEWSCASTER 1: As the attorneys for Tango and Cash left the courtroom... their mood can only be described as grim. Когда адвокаты Танго и Кэша вышли из зала суда... было заметно, что у них скверное настроение.
Больше примеров...
Зала судебных заседаний (примеров 113)
The design of the main courtroom is ready and the construction work has started. План главного зала судебных заседаний готов, и строительные работы уже начались.
The need for adequate funding to be provided for the construction of a second courtroom, for which ample space already exists at the Tribunal, cannot be overemphasized. Необходимость выделения адекватных средств на строительство второго зала судебных заседаний, для которого в Трибунале уже есть достаточно места, переоценить невозможно.
The issue of the viability of building a fourth courtroom remains on the table and the Report of the Working Group on Speeding up Trials and the cost/benefit analysis of the Registrar are being closely studied. Вопрос о возможности сооружения четвертого зала судебных заседаний остается открытым, и доклад Рабочей группы по ускорению судебных процессов, а также анализ затрат/ выгод Секретаря тщательно изучаются.
Such stand-alone premises would either need to be an existing courtroom, refurbished as necessary, or premises that require conversion for use as a courtroom. Для этого можно было бы использовать либо помещения существующего зала судебных заседаний, переоборудованные необходимым образом, либо помещения, которые придется переоборудовать в зал судебных заседаний.
Other adopted recommendations included Trial Chambers dealing with all procedural and administrative matters outside of the courtroom, making greater use of oral rulings in lieu of written decisions, prioritizing translations in order of importance, and avoiding superfluous translations. Помимо этого, судебным камерам предлагалось решать все процедурные и административные вопросы вне зала судебных заседаний, чаще принимать устные решения вместо письменных постановлений, определять приоритетность письменных переводов в зависимости от степени важности и отказаться от ненужных переводов.
Больше примеров...
Зал судебных заседаний (примеров 68)
The Netherlands is committed to having the courtroom facilities available in time for possible pre-trial hearings. Нидерланды обязуются сделать все для того, чтобы зал судебных заседаний был готов вовремя для проведения возможных досудебных слушаний.
The courtroom is operational, but as a temporary space, it is ad hoc in nature and has no capacity for simultaneous interpretation. Этот зал судебных заседаний функционирует, но его временное место пребывания носит специфический характер и не оборудовано для синхронного перевода.
The Board noted in particular that from January to August 1999 the Tribunal used courtroom II for only 53 of the 300 available sessions. Комиссия отметила, в частности, что в течение периода с января по август 1999 года Трибунал использовал зал судебных заседаний II для проведения лишь 53 из 300 предусмотренных заседаний.
The judges are pleased to inform the General Assembly that on 11 June 2013 the Registry in Nairobi inaugurated the Dispute Tribunal's first fully functional courtroom after four years of the Tribunal's existence, in line with paragraph 60 of Assembly resolution 67/241. Судьи с удовлетворением сообщают Генеральной Ассамблее, что 11 июня 2013 года в соответствии с пунктом 60 резолюции 67/241 Генеральной Ассамблеи секретариат в Найроби открыл первый за четыре года существования Трибунала по спорам полностью оборудованный зал судебных заседаний Трибунала.
Since it is envisaged that the Tribunal would not be fully operational during the biennium 1994-1995, for purposes of the present report, it is assumed that only one courtroom will be required in the biennium 1994-1995. Поскольку ожидается, что в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов Трибунал не будет функционировать в полной мере, для целей настоящего доклада предполагается, что в двухгодичном периоде 1994-1995 годов потребуется лишь один зал судебных заседаний.
Больше примеров...
Зал заседаний (примеров 65)
For reasons of security and confidentiality, representatives of the media are not permitted to enter the courtroom. По соображениям безопасности и сохранения конфиденциальности представителям средств массовой информации не позволяется входить в зал заседаний.
It would simply not be feasible to attempt to schedule trials against the possibility that unforeseen courtroom availability might occur because of unexpected events in ongoing cases. Было бы просто невозможно попытаться спланировать судебное разбирательство исходя из того, что ввиду непредвиденных событий при рассмотрении текущих дел какой-то зал заседаний непредсказуемо освободиться.
In summary, therefore, it appears that only courtroom 2, which has been surrendered to the Arusha International Conference Centre, would be available immediately for the use of a Somali extraterritorial anti-piracy court. Поэтому в целом представляется, что только зал заседаний 2, который был передан АМКЦ, можно будет незамедлительно использовать для нужд сомалийского экстратерриториального суда по делам о пиратстве.
The second courtroom was funded by voluntary contributions from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and was opened in May 1998, as scheduled in the 1998 budget. Второй зал заседаний был оборудован за счет добровольных взносов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и открыт в мае 1998 года, как это было предусмотрено в бюджете на 1998 год.
Courtroom 2, which was funded by voluntary contributions received in 1997, became available for trials in May 1998 and courtroom 3 opened in July 1998, some six months earlier than initially anticipated. Второй зал заседаний, который финансировался за счет поступивших в 1997 году добровольных взносов, был готов для проведения судебных процессов в мае 1998 года, а третий зал заседаний открылся в июле 1998 года - примерно на шесть месяцев раньше, чем первоначально предполагалось.
Больше примеров...
Зала заседаний (примеров 79)
The establishment of the fourth courtroom will further enhance the Court's already good performance in trial turnover. Возведение четвертого зала заседаний будет способствовать дальнейшему ускорению и без того высоких темпов судопроизводства в Трибунале.
The workload of the existing two Support Officers has also increased with the commencement of courtroom 3. Открытие зала заседаний З привело к увеличению объема работы и двух нынешних сотрудников по поддержке.
With the opening of courtroom 3 in 1998, an additional team was requested to support its operation and the post of computer operations assistant was not granted at that time: this post is requested for 1999. После открытия в 1998 году третьего зала заседаний было предложено создать для его обслуживания дополнительную группу, однако должность младшего сотрудника по компьютерному обеспечению не была утверждена и теперь испрашивается на 1999 год.
Under the existing courtroom schedule, eight full trial days consists of approximately three weeks of actual time. В соответствии с существующим графиком работы зала заседаний Суда восемь полных судебных дней соответствуют примерно трем неделям фактического времени.
The Local Committee on Contracts recommended the award of the $2 million contract for the first courtroom to the contractor who was the second lowest bidder at the time. Местный комитет по контрактам рекомендовал предоставить контракт на строительство первого зала заседаний суда стоимостью в 2 млн. долл. США подрядчику, который представил на проведенных в то время торгах второй по стоимости вариант.
Больше примеров...
Зале судебных заседаний (примеров 29)
As from April 2010, any judicial activity may be carried out in the courtroom; Начиная с апреля 2010 года любая судебная деятельность может осуществляться в зале судебных заседаний;
In this regard, the Committee welcomes the information that, in the courtroom, the judges now work for longer hours and that their court workweek has been increased from four days to five. В этом отношении Комитет приветствует информацию о том, что в настоящее время судьи работают в зале судебных заседаний большее количество часов и что продолжительность их еженедельной работы в суде увеличилась с четырех до пяти дней.
This includes protection, as needed, from the suspect, defendant or sentenced criminal and their agents or those close to them and protection in the courtroom, as far as possible, from unnecessary contact with any of the above (Section 6 of the Law). Сюда входит, при необходимости, защита от подозреваемого, обвиняемого или осужденного, а также их представителей или их близких и защита, по мере возможности, в зале судебных заседаний от ненужных контактов с любыми вышеуказанными лицами (статья 6 закона).
Courtroom 2 has been dismantled and its space returned to the Arusha International Conference Centre. Оборудование в зале судебных заседаний 2 было демонтировано, и он был вновь передан в распоряжение АМКЦ.
The audio and video equipment contributed by the Government of France was installed in the newly constructed third courtroom in March 1999 and another identical set of equipment will be installed in Courtroom 1 by the end of June 1999. В марте 1999 года правительство Франции сделало взнос в виде аудио- и видеооборудования, которое было установлено в новом третьем зале судебных заседаний, а к концу июня 1999 года аналогичный комплект оборудования будет установлен в зале заседаний 1.
Больше примеров...
Зале заседаний (примеров 29)
On 1 March 2005, the Tribunal inaugurated its fourth courtroom, thereby increasing its judicial output. 1 марта 2005 года Трибунал начал работать в четвертом зале заседаний, что привело к росту объема судебного производства.
Under some circumstances, the judges may also base their decisions upon written submissions instead of courtroom testimony. В определенных обстоятельствах судьи могут также полагаться при принятии решений на письменные показания, а не на устные показания, полученные в зале заседаний.
To enable maximum utilization of resources and in the interest of efficiency, trials are conducted either in morning and afternoon shifts in the same courtroom (shift system) or at the same time as other trials (twin-tracking system). В целях максимального использования ресурсов судебные процессы в интересах эффективности проводятся либо утром и вечером в одном и том же зале заседаний (система смен) или же одновременно с другими процессами (система параллельного ведения).
The challenges were far beyond the law; Hemphill became known for an incident in which he fought Indian warriors who had attacked him in a courtroom while his court was in session. Известен эпизод, когда Хемпхиллу пришлось отбиваться от индейских воинов, которые напали на него в зале заседаний во время судебного процесса.
Prosecutors need training in prosecution strategy and the jurisprudence around this type of violence, and judicial staff require instruction in the interpretation of legislation and precedents and in creating enabling courtroom environments. Работникам прокуратуры необходима подготовка по вопросам стратегии привлечения к судебной ответственности и юриспруденции в связи с насилием такого рода, а судебным работникам необходима подготовка в вопросах толкования законодательства и прецедентов и создания необходимой обстановки в зале заседаний суда.
Больше примеров...
Залов заседаний (примеров 31)
In addition, two databases, on motion practice and courtroom usage, have been set up in the Office of the President. Помимо этого, в Канцелярии Председателя были созданы две базы данных, касающиеся представления ходатайств и использования залов заседаний.
This had a particular impact on the joint trials, which require a great deal of time in the courtroom. Это, в частности, сказалось на ведении объединенных процессов, для которых требуется длительное использование залов заседаний.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia should organize trials to make fuller use of its existing courtroom and expedite construction of the planned additional courtrooms and office accommodation. Международный трибунал по бывшей Югославии должен организовывать судебные процессы таким образом, чтобы обеспечивать более полное использование существующего зала заседаний, и ускорить оборудование запланированных дополнительных залов заседаний и служебных помещений.
It is expected to maintain the pace of courtroom activity in 2001, and many areas of the Registry will need additional resources to provide adequate support for the current level of activity. Ожидается, что масштабы использования залов заседаний в 2001 году останутся на прежнем уровне и многие направления деятельности Секретариата потребуют дополнительных ресурсов для обеспечения достаточной поддержки нынешней активности.
The infrastructure and the logistics of such an institution involve strict security measures for the premises and, a unique feature, the construction of a courtroom (and, in due course, of a second and third courtroom). Инфраструктура и материально-техническое обеспечение такого учреждения включает обеспечение полной безопасности помещений и строительство уникального по своему характеру зала заседаний (а в свое время - второго и третьего залов заседаний).
Больше примеров...
Зала судебного заседания (примеров 17)
The public was excluded from the courtroom during the testimony of a child under the age of 14. Во время дачи показаний ребенком в возрасте до 14 лет публика удаляется из зала судебного заседания.
Victims and witnesses under 18 are removed from the courtroom once they have been questioned, unless the court considers it necessary that they remain. Потерпевший, свидетель, не достигшие восемнадцатилетнего возраста, удаляются из зала судебного заседания по окончании их допроса, кроме случаев, когда суд признает необходимым их оставить.
Removal of the juvenile defendant from the courtroom during the consideration of circumstances which might have an unwanted influence upon such defendant; удаление несовершеннолетнего обвиняемого из зала судебного заседания во время расследования обстоятельств, которые могут оказать на него влияние;
In exceptional cases during the interrogation of a witness under the age of 16 it is possible, if the court so decides, to remove an individual participating in the trial from the courtroom. В исключительных случаях на время допроса свидетеля, не достигшего 16-летнего возраста, из зала судебного заседания по определению суда может быть удалено то или иное лицо, участвующее в деле.
When questioning is over, witnesses under the age of 16 are removed from the courtroom, unless the court determines that their presence is necessary. Свидетель, не достигший 16 лет, по окончании его допроса удаляется из зала судебного заседания, кроме случаев, когда суд признает необходимым присутствие этого свидетеля в зале заседания.
Больше примеров...
Залах судебных заседаний (примеров 14)
Moreover, the Prosecutor's work in the courtroom would clearly be affected by the presence of victims' representatives. Кроме того, на работе Обвинителя в залах судебных заседаний совершенно определенно скажется присутствие представителей потерпевших.
It is estimated that the use of this technology will save about 20 per cent of courtroom time, replacing the lengthy manual presentation of exhibits. По оценкам, использование этой технологии сэкономит примерно 20 процентов времени в залах судебных заседаний, позволяя заменить длительное ручное представление вещественных доказательств.
On the subject of courtroom scheduling and the workload of the chambers, the Committee was informed that there were nine trials in progress, three in each of the chambers. Что касается вопроса о планировании слушаний в залах судебных заседаний и рабочей нагрузке, связанной с их проведением в камерах, то Комитет был информирован о том, что на тот момент проводилось девять судебных разбирательств - по три в каждой из камер.
Provision is made under this heading to cover the cost of an annual systems contract for the necessary maintenance, repair and replacement of broken audio-visual equipment, including equipment installed in the existing courtroom; По этой статье предусматриваются ассигнования на покрытие расходов в рамках заключаемых на годовой основе контрактов на необходимое обслуживание, ремонт и замену вышедшего из строя аудиовизуального оборудования, включая оборудование, установленное в имеющихся залах судебных заседаний;
The Electronic Support Services and Communications Section has also conducted support of the nearly full-time courtroom hearings at the Tribunal. Эта секция обеспечивала также обслуживание почти непрерывно продолжавшихся слушаний в залах судебных заседаний в Трибунале.
Больше примеров...
Судебного зала (примеров 16)
A preliminary request has been submitted by the Chambers for the construction of a second courtroom designed for the Appeals Chamber of the Tribunal. Камеры представили предварительную заявку на строительство второго судебного зала для Апелляционной камеры Трибунала.
The current projections reflect that even with the fourth courtroom and additional Bench, six trials would continue to run into 2009. Имеющиеся наметки свидетельствуют о том, что даже при наличии четвертого судебного зала и дополнительной коллегии судей шесть судебных процессов по-прежнему продлятся, включая 2009 год.
A "shell" will be constructed for a second full courtroom, to be fitted out later by the Court at its own expense, if the need arises. Будет сооружен «каркас» второго судебного зала, который будет достроен на более позднем этапе Судом за его собственный счет, если в этом возникнет необходимость.
In May 2005, my predecessor indicated that the intention of the Tribunal was to request interested governments to donate funds for building a fourth courtroom rather than burden the UN budget should the Tribunal ultimately decide to pursue this project. В мае 2005 года мой предшественник сообщил, что Трибунал намеревался просить заинтересованные правительства выделить средства на сооружение четвертого судебного зала и не отягощать бюджет Организации Объединенных Наций в случае, если Трибунал в конечном итоге примет решение осуществить этот проект.
One of the most important proposals made by the Working Group and subsequently adopted by the Judges, was to increase the effectiveness of the Pre-Trial Judge in ensuring that the parties meet their obligations to be trial ready upon the vacancy of a courtroom. Одно из наиболее важных предложений, вынесенных Рабочей группой и впоследствии принятых судьями, заключается в повышении эффективности участия судей предварительного производства в деле обеспечения того, чтобы стороны выполняли свои обязательства по готовности к началу судебного разбирательства при освобождении судебного зала.
Больше примеров...
Заседание (примеров 18)
The expectation is that this will be a quiet courtroom. И я ожидаю, что это заседание пройдет спокойно.
Who is this woman, and why is she interrupting my courtroom? Кто эта женщина, и почему она вмешивается в мое заседание?
Now, as Coroner Claypool has explained, this is not a courtroom, but you are still under oath. Как уже объяснил коронер Клейпул, это не судебное заседание, но вы тем не менее, под присягой.
This isn't a courtroom! Но это не судебное заседание!
(b) Through a two-way system in which the child witness is permitted to see the courtroom and the accused on a video monitor and in which the judge and/or the jury are permitted to view the child during the testimony; Ь) применение двусторонней системы, при которой ребенку, выступающему в роли свидетеля, разрешено видеть зал, в котором проходит заседание суда, и обвиняемого по видеомонитору, а судье и/или присяжным разрешено видеть ребенка во время дачи им свидетельских показаний;
Больше примеров...