Английский - русский
Перевод слова Courtroom

Перевод courtroom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зале суда (примеров 414)
Guess who's the luckiest guy in the courtroom? Угадай, кто самый счастливый парень в зале суда?
The Court's experience with its first witness, a former child soldier who recanted his initial testimony because of the presence of the defendant in the courtroom, revealed the challenge of drawing on evidence from children while ensuring their protection. Опыт Суда с его первым свидетелем, бывшим ребенком-солдатом, который отказался от своих первоначальных показаний в связи с присутствием в зале суда подсудимого, выявил проблему получения от детей свидетельских показаний при одновременном обеспечении их защиты.
It states that, by decision dated 14 May 1999, the Presidium of the Supreme Court subsequently reduced the author's sentence to 3 years, 8 months and 14 days, and the author was released on the same day from the courtroom. Оно указывает, что в решении от 14 мая 1999 года Президиум Верховного суда впоследствии сократил вынесенный автору приговор до 3 лет 8 месяцев и 14 дней и что в тот же день автор был освобожден в зале суда.
You're going to be portrayed in the media and the courtroom as an unhappy, overwrought, vindictive daughter. В медиа, в зале суда вас выставят, как несчастную, измученную, мстительную дочь.
The separate examinations which are transmitted by video technology to the other parties of the lawsuit also help these groups of witnesses since they are spared the often oppressive atmosphere in the courtroom and the confrontation with their tormentors. Передача при помощи видеотехники отдельных допросов другим сторонам судебного дела также помогает этим группам свидетелей, поскольку таким образом они освобождаются от необходимости пребывания в зале суда, где нередко царит гнетущая атмосфера, и от очной ставки с теми, кто причинил им страдания.
Больше примеров...
Суд (примеров 97)
You'll see the evidence when we get you and your crooked friends into a courtroom. Ты их увидишь, когда мы приведём тебя и твоих подельников в суд.
Sir, when you come into my courtroom, you ought to know the letter of the law. Сэр, когда Вы входите в мой суд, Вы обязаны соблюдать букву закона.
I just thought you should know that his trial was just pulled up 48 hours according to just-filed courtroom documents. Подумал, вам следует знать, что его суд только что передвинули на 48 часов, согласно только что поданным документам.
In case No. 915/2000 (Ruzmetov v. Uzbekistan), the Committee noted the author's contention that the trial of her sons was largely held in camera and that none of the witnesses were present in the courtroom despite numerous requests to this effect. В деле 915/2000 (Рузметовы против Узбекистана) Комитет принял к сведению утверждение автора о том, что суд над ее сыновьями в основном проходил при закрытых дверях и что в зале суда не было никого из свидетелей, несмотря на неоднократные просьбы в этом отношении.
They will turn the trial around - particularly if they are allowed to defend themselves - and use the courtroom to vindicate their careers. Они обведут суд вокруг пальца, особенно если им позволят защищаться самостоятельно, и станут использовать суд для оправдания своих действий.
Больше примеров...
Зал суда (примеров 212)
It's still the official courtroom of the Anglican Diocese of Oxford. Ёто до сих пор официальный зал суда англиканской епархии ќксфорда.
Virgil... no, marshal, this is my courtroom, and you are overruled. Верджил... Нет, маршал, это мой зал суда, и тебе отказано в приглашении.
The risk that inevitably accompanies courtroom appearances, however, is that a witness's identity will be disclosed. И все же при явке свидетеля в зал суда неизбежно возникает опасность того, что его личность будет раскрыта.
Favorite color, courtroom brown. Любимый цвет - коричневый, как зал суда.
Al-Shubaily reported that the courtroom was "full of journalists, activists, as well as a heavy security presence." Аль-Шубайли также сообщил, что зал суда был забит «журналистами, активистами, а также представителями сил безопасности».
Больше примеров...
Зала суда (примеров 180)
Please get Mr. Larson out of my courtroom. Пожалуйста, выведите Мистера Ларсона из моего зала суда.
We now go live inside the courtroom. Сейчас мы начнём прямую трансляцию из зала суда.
No. I haven't seen or talked to him since he was led out of the courtroom in handcuffs, and I'd like to keep it that way. Нет, я не встречалась и не разговаривала с ним с тех пор, как его вывели из зала суда, и лучше бы так всё и продолжалось.
It's a courtroom. Это будет бар в виде зала суда.
If provision for a second permanent courtroom ($2,950,500), a major non-recurring item, were not included, adjusted growth would have amounted to $12,678,600 (26.1 per cent). За вычетом ассигнований на оборудование второго постоянного зала суда (2950500 долл. США), которые относятся к числу основных единовременных ассигнований, скорректированный рост составит 12678600 долл. США (или 26,1 процента).
Больше примеров...
Зала судебных заседаний (примеров 113)
The Tribunal began procurement of the audio-visual equipment for the third courtroom. Трибунал приступил к закупке аудиовизуального оборудования для третьего зала судебных заседаний.
The Advisory Committee understands that discussions are now under way with regard to the provision of voluntary contributions for the second courtroom. Консультативный комитет понимает, что в настоящее время проводится обсуждение вопросов, касающихся предоставления добровольных взносов для строительства второго зала судебных заседаний.
If a cost-benefit analysis supports the addition of a fourth courtroom, funds will be sought from voluntary contributions and not from the United Nations. Анализ затрат и результатов свидетельствует в пользу добавления четвертого зала судебных заседаний, и средства будут изыскиваться из добровольных взносов, а не от Организации Объединенных Наций.
The construction of a third courtroom, funded by donations from the Governments of the Netherlands and the United States of America, was completed in June 1998. В июне 1998 года было завершено строительство третьего зала судебных заседаний, финансировавшееся за счет взносов правительств Нидерландов и Соединенных Штатов.
Ms. Udo (Nigeria) said that she welcomed the recent and forthcoming payments of assessments for the two Tribunals, and the announcement by Norway that it would finance the construction of a fourth courtroom for the Rwandan Tribunal. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она приветствует произведенные в последнее время и ожидаемые выплаты начисленных взносов на финансирование двух Трибуналов и заявление Норвегии о том, что Норвегия будет финансировать строительство четвертого зала судебных заседаний в Трибунале по Руанде.
Больше примеров...
Зал судебных заседаний (примеров 68)
Equally the courtroom facilities have been satisfactorily employed for the first trial. Кроме того, зал судебных заседаний успешно использовался для проведения первого судебного процесса.
However, at this stage office space has been allocated, and a courtroom is planned. Вместе с тем на данный момент выделены служебные помещения и планируется зал судебных заседаний.
The Board noted in particular that from January to August 1999 the Tribunal used courtroom II for only 53 of the 300 available sessions. Комиссия отметила, в частности, что в течение периода с января по август 1999 года Трибунал использовал зал судебных заседаний II для проведения лишь 53 из 300 предусмотренных заседаний.
The courtroom was put into operation immediately and is currently used on a full-time basis to conduct trials, hearings, hear/rule on motions and other court-related matters. Этот зал судебных заседаний был незамедлительно введен в эксплуатацию и в настоящее время он используется на постоянной основе для проведения судебных разбирательств, заслушаний, вынесения постановлений по вносимым предложениям и обсуждения других связанных с судебным разбирательством вопросов.
In 1998, Courtroom 3 was constructed in the original cafeteria area and provision was made for the reconstruction of the cafeteria on an adjacent terrace. В 1998 году на месте помещения, где раньше располагался кафетерий, был построен третий зал судебных заседаний, а кафетерий предполагалось оборудовать на прилегающей террасе.
Больше примеров...
Зал заседаний (примеров 65)
About 16 accused are being transported to and from the courtroom every day. Порядка 16 обвиняемых ежедневно доставляются в зал заседаний и увозятся оттуда.
This third courtroom, originally scheduled for opening in January 1999, was opened in July 1998. Этот третий зал заседаний, который первоначально предполагалось открыть в январе 1999 года, был сдан в эксплуатацию в июле 1998 года.
In addition, each courtroom is equipped with extensive electronic facilities permitting simultaneous interpretation, transcription of the proceedings, imaging and televising. К тому же каждый зал заседаний оборудован мощными электронными средствами, позволяющими осуществлять синхронный перевод, стенографическую запись разбирательств, фотографирование и телетрансляцию.
Let me stress that our fourth courtroom, funded by voluntary contributions, has proven to be absolutely vital in order to ensure progress. Я хотел бы подчеркнуть, что наш четвертый зал заседаний, который функционирует за счет добровольных взносов, оказался абсолютно необходимым для успешного продвижения вперед.
In summary, therefore, it appears that only courtroom 2, which has been surrendered to the Arusha International Conference Centre, would be available immediately for the use of a Somali extraterritorial anti-piracy court. Поэтому в целом представляется, что только зал заседаний 2, который был передан АМКЦ, можно будет незамедлительно использовать для нужд сомалийского экстратерриториального суда по делам о пиратстве.
Больше примеров...
Зала заседаний (примеров 79)
The construction of a third courtroom and the addition of a new Trial Chamber are significant developments that will expedite trials. Строительство третьего зала заседаний и создание новой третьей камеры являются значительными событиями, которые ускорят проведение разбирательств.
The packages provide for basic or advanced adaptations of the building in respect of security, holding cells, courtroom and offices. Рассматриваемые варианты предусматривают элементарную или существенную реконструкцию здания с учетом требований безопасности и в связи с обеспечением следственного изолятора, зала заседаний и кабинетов.
Accordingly, plans to construct the third courtroom are now under way with a view to finishing the facilities before court sessions resume in early 1998. Поэтому в настоящее время составляются планы строительства третьего зала заседаний, с тем чтобы соответствующие помещения можно было сдать в эксплуатацию до возобновления судебных заседаний в начале 1998 года.
(a) Removal, by force if necessary, from the courtroom, until further decision; а) удалению, при необходимости силой, из зала заседаний, пока не будет принято иного решения;
The Advisory Committee believes that as the Tribunal has 12 accused in custody, it is essential to complete the construction of the second courtroom as soon as possible. Консультативный комитет считает, что, поскольку Трибунал содержит 12 обвиняемых под стражей, строительство второго зала заседаний суда необходимо завершить как можно скорее.
Больше примеров...
Зале судебных заседаний (примеров 29)
The courtroom and detention facilities have been completed and are fully functioning. Завершены работы в зале судебных заседаний и камерах для задержанных, которые полностью введены в эксплуатацию.
As from April 2010, any judicial activity may be carried out in the courtroom; Начиная с апреля 2010 года любая судебная деятельность может осуществляться в зале судебных заседаний;
As a result, trials were often held in the judge's office rather than the courtroom, which clearly hampers the relatives and friends of the accused and the public at large, including journalists, from following the proceedings. Вследствие этого судебные разбирательства проводятся в кабинете судьи, а не в зале судебных заседаний, что, очевидно, мешает родственникам и друзьям обвиняемых и широкой общественности, включая журналистов, следить за судебными процессами.
Lawyers have reportedly been threatened by judges, including in the courtroom, and visited and assaulted by law enforcement personnel, in particular after their involvement in so-called security cases. Адвокатам, как сообщалось, угрожали судьи, в том числе и в зале судебных заседаний, их посещали и запугивали сотрудники правоохранительных органов, в частности после их участия в так называемых делах, связанных с безопасностью.
02 Courtroom services, public area 02 Места для публики в зале судебных заседаний
Больше примеров...
Зале заседаний (примеров 29)
A fourth courtroom could also accommodate status conferences, initial appearances and Appeals Chamber hearings. В четвертом зале заседаний также можно было бы проводить распорядительные заседания, первую явку и вести апелляционное производство.
The Commission finds that the courtroom atmosphere did not provide for a credible judicial forum that would inspire confidence in the public mind. Комиссия пришла к выводу, что атмосфера в зале заседаний не способствовала созданию авторитетного судебного форума, который бы вызывал доверие у общественности.
To enable maximum utilization of resources and in the interest of efficiency, trials are conducted either in morning and afternoon shifts in the same courtroom (shift system) or at the same time as other trials (twin-tracking system). В целях максимального использования ресурсов судебные процессы в интересах эффективности проводятся либо утром и вечером в одном и том же зале заседаний (система смен) или же одновременно с другими процессами (система параллельного ведения).
Moreover, interpretation is needed in the courtroom: even with simultaneous interpretation, the length of the proceedings is clearly affected, and the need for clarifications and corrections as a result of the precision required in criminal proceedings further aggravates the problem. Более того, в зале заседаний необходим устный перевод: даже при условии синхронного перевода продолжительность разбирательств существенно затягивается, а необходимость пояснений и исправлений, помогающих обеспечить точность в уголовном процессе, еще более усложняет эту проблему.
The availability of only one courtroom meant that, for the most part, the trial could be conducted for no more than four days a week in order to make the courtroom available for other proceedings. Наличие лишь одного зала заседаний означало, что в основном разбирательство может вестись не более четырех дней в неделю, с тем чтобы в этом зале заседаний можно было бы вести и другие разбирательства.
Больше примеров...
Залов заседаний (примеров 31)
Other projects aimed at improving the efficiency and effectiveness of the Tribunal currently in execution are a complete update of the electronic courtroom environment, a wider range of services to the defence counsel and an enterprise-wide system for managing the translation workflow. Осуществляемые в настоящее время другие проекты с целью повышения эффективности и результативности деятельности Трибунала включают полное обновление электронной части функционирования залов заседаний, обеспечение широкого спектра услуг адвокатам защиты и общесистемное управление переводческой работой.
A figure of 5 per cent of inventory value has been used to estimate the annual costs for repair and replacement of office furniture and of courtroom furniture and fixtures ($147,500). Для оценки ежегодных расходов на ремонт и замену конторской мебели, мебели залов заседаний и фурнитуры использовался показатель, составляющий 5 процентов от инвентарной стоимости (147500 долл. США).
As the International Criminal Tribunal for Rwanda will seek to fully utilize its courtroom and judicial capacity to try a maximum number of cases in Arusha, it is envisaged that all Trial Chambers will be fully engaged in trial activity or judgement writing up until 31 December 2008. Поскольку Международный уголовный трибунал по Руанде будет стремиться к полному использованию своих залов заседаний и судебного потенциала для рассмотрения как можно большего числа дел в Аруше, предполагается, что все судебные камеры будут непрерывно заниматься судебной деятельностью или подготовкой решений вплоть до 31 декабря 2008 года.
A courtroom operation requires a team consisting of a video director, an audio-visual technician and a computer operations assistant. Для обслуживания залов заседаний необходима группа в составе одного видеорежиссера, одного техника по аудиовизуальной аппаратуре и одного младшего сотрудника по компьютерному обеспечению.
It is expected to maintain the pace of courtroom activity in 2001, and many areas of the Registry will need additional resources to provide adequate support for the current level of activity. Ожидается, что масштабы использования залов заседаний в 2001 году останутся на прежнем уровне и многие направления деятельности Секретариата потребуют дополнительных ресурсов для обеспечения достаточной поддержки нынешней активности.
Больше примеров...
Зала судебного заседания (примеров 17)
The interrogation of a protected person may take place outside the courtroom, using video technology to ensure his anonymity. Допрос защищаемого лица может быть произведен при нахождении его вне зала судебного заседания с использованием видеотехнических средств, обеспечивающих его неузнаваемость.
Victims and witnesses under 18 are removed from the courtroom once they have been questioned, unless the court considers it necessary that they remain. Потерпевший, свидетель, не достигшие восемнадцатилетнего возраста, удаляются из зала судебного заседания по окончании их допроса, кроме случаев, когда суд признает необходимым их оставить.
The court may order investigations into the circumstances of a case to take place without a minor's presence in the courtroom, if the procedure may have a negative effect on the minor. В случаях исследования обстоятельств, могущих оказать отрицательное влияние на несовершеннолетнего, суд вправе удалить его из зала судебного заседания.
Once the court has heard the views of counsel, the legal representative and the procurator, it may decide to remove the minor from the courtroom when the investigation deals with incidents that might have an adverse influence on the minor. Суд, выслушав мнения защитника, законного представителя несовершеннолетнего подсудимого, а также прокурора, вправе своим определением удалить несовершеннолетнего из зала судебного заседания на время исследования обстоятельств, могущих оказать на него отрицательное влияние.
It is also proposed, however, to continue a search in 1994 for an existing courtroom which could be utilized for trials without extensive outlays of capital or rental costs. Однако также предлагается продолжать в 1994 году поиск помещения для использования в качестве зала судебного заседания без выделения значительных ассигнований или покрытия расходов на аренду.
Больше примеров...
Залах судебных заседаний (примеров 14)
Moreover, the Prosecutor's work in the courtroom would clearly be affected by the presence of victims' representatives. Кроме того, на работе Обвинителя в залах судебных заседаний совершенно определенно скажется присутствие представителей потерпевших.
The quality of legal argumentation in the courtroom is disappointing and often non-existent. Качество правовой аргументации в залах судебных заседаний вызывает разочарование и нередко отсутствует.
It is estimated that the use of this technology will save about 20 per cent of courtroom time, replacing the lengthy manual presentation of exhibits. По оценкам, использование этой технологии сэкономит примерно 20 процентов времени в залах судебных заседаний, позволяя заменить длительное ручное представление вещественных доказательств.
The expansion of courtroom activities has shown that the principle of having only one backup court usher for all three courtrooms is insufficient. Расширение деятельности в залах судебных заседаний показало, что одного запасного судебного пристава для всех трех залов судебных заседаний недостаточно.
The eight trials currently in progress before the Rwanda Tribunal were taking place in only three courtrooms; more courtroom capacity would therefore be an important element of the completion strategy. Восемь судебных разбирательств, проходящих в настоящее время в Трибунале по Руанде, проводятся в трех залах судебных заседаний; в этой связи обеспечение дополнительных судебных помещений будет являться важным элементом стратегии завершения деятельности.
Больше примеров...
Судебного зала (примеров 16)
This concerns security issues and the need for increased cooperation with United Nations bodies in Bonn as well as the responsibilities with respect to the operation of technical equipment in the courtroom. Речь идет о решении вопросов, связанных с охраной, и необходимости наращивать сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций в Бонне, а также о тех обязанностях, которые имеют отношение к эксплуатации технического оснащения судебного зала.
One of the most important proposals made by the Working Group and subsequently adopted by the Judges, was to increase the effectiveness of the Pre-Trial Judge in ensuring that the parties meet their obligations to be trial ready upon the vacancy of a courtroom. Одно из наиболее важных предложений, вынесенных Рабочей группой и впоследствии принятых судьями, заключается в повышении эффективности участия судей предварительного производства в деле обеспечения того, чтобы стороны выполняли свои обязательства по готовности к началу судебного разбирательства при освобождении судебного зала.
The Council further understands that the move may only be temporary, pending the identification of a final location for the courtroom. Кроме того, как понимает Совет, этот переезд может быть лишь временным, до тех пор пока не будет подыскано окончательное место расположения судебного зала.
A space has been identified for a courtroom in Nairobi, although it is not yet fully equipped. Было подыскано помещение для судебного зала в Найроби, хотя оно еще в полной мере не оборудовано.
During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems; courtroom technology and security; and the maintenance and updating of electronic systems. На двадцать девятой и тридцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал по следующим вопросам: порядок эксплуатации зданий; использование помещений Трибунала; разработка электронных систем; техническое оснащение и охрана судебного зала; поддержание и обновление электронных систем.
Больше примеров...
Заседание (примеров 18)
Let me start by saying that this is not a courtroom and I am not a judge. Позвольте мне начать с того, что это не судебное заседание, а я не судья.
This isn't a courtroom! Но это не судебное заседание!
Up to two representatives of each accused and victim may be allowed into the courtroom for proceedings in camera. В зал на закрытое судебное заседание могут быть допущены по два представителя каждого из подсудимых и пострадавших.
Each shift allows for about four efficient hours in the courtroom, whereas a full-day session allows a Chamber to sit for about six hours. При таком графике зал заседаний можно было эффективно использовать только около четырех часов, а если бы заседание длилось полный рабочий день, то камера могла работать примерно шесть часов.
(b) Through a two-way system in which the child witness is permitted to see the courtroom and the accused on a video monitor and in which the judge and/or the jury are permitted to view the child during the testimony; Ь) применение двусторонней системы, при которой ребенку, выступающему в роли свидетеля, разрешено видеть зал, в котором проходит заседание суда, и обвиняемого по видеомонитору, а судье и/или присяжным разрешено видеть ребенка во время дачи им свидетельских показаний;
Больше примеров...