Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Countering - Борьбе с"

Примеры: Countering - Борьбе с
Mr Panin noted that it was necessary to be creative in countering piracy - involve community and consumer organisations. Г-н Панин отметил необходимость творчески подходить к борьбе с пиратством: подключать общественные и потребительские организации.
Two factors may play a decisive role in countering the present apathy. Два фактора могут сыграть решающую роль в борьбе с царящей ныне апатией.
They indicated that such cooperation mechanisms should enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering the drug problem. Они отметили, что такой механизм сотрудничества должен содействовать укреплению потенциала правоохранительных органов региона в борьбе с проблемой наркотиков.
Significant progress is being made in countering money-laundering. Достигнут существенный прогресс в борьбе с отмыванием денег.
My country has been a keen supporter of increased international cooperation in countering such emergencies. Моя страна является активным сторонником усиления международного сотрудничества в борьбе с такими чрезвычайными ситуациями.
Addressing the drug economy is a necessary first step in countering a range of illegal activities. Ликвидация экономики, опирающейся на производство наркотиков, это первый шаг в борьбе с целым спектром незаконных видов деятельности.
We must give a fair chance to the ICC to reach its potential in countering impunity of persons responsible for committing such crimes. Мы должны ясно предоставить МУС возможность реализовать свой потенциал в борьбе с безнаказанностью лиц, ответственных за совершение таких преступлений.
The Department also organized a meeting in June 2009 on countering hate messages through cyberspace. Департамент также организовал в июне 2009 года встречу, посвященную борьбе с посланиями ненависти через киберпространство.
The World Customs Organization also cooperates with UNODC in countering the financial flows linked to the illicit production and trafficking of Afghan opiates. Всемирная таможенная организация также сотрудничает с ЮНОДК в борьбе с финансовыми потоками, связанными с незаконным производством и оборотом афганских опиатов.
Indeed, concrete results in countering such phenomena could not be achieved without full implementation of the legislation adopted, including the criminal legal provisions. В самом деле, конкретные результаты в борьбе с таким явлением не могут быть достигнуты без полного осуществления принятых законодательных актов, в том числе уголовно-правовых положений.
We have made significant progress in countering criminal networks, but we need to do more. Мы добились существенного прогресса в борьбе с преступными сетями, но мы должны сделать больше.
Activities related to criminal justice reform and countering trafficking in persons account for $2.7 million of the project portfolio. В рамках всего портфеля проектов на деятельность по реформированию системы уголовного правосудия и борьбе с торговлей людьми приходится 2,7 млн. долларов США.
The Republic of Moldova underlined the important involvement of the United States in countering human trafficking. Республика Молдова подчеркнула активное участие Соединенных Штатов в борьбе с торговлей людьми.
We cannot support this recommendation, however, to the extent that it asks us to take legislative measures countering insults. Мы не можем, однако, поддержать эту рекомендацию в той части, в которой нам предлагается принять законодательные меры по борьбе с оскорблениями.
Seychelles is grateful to all the international partners who are actively assisting the country in countering piracy in and around the EEZ. Сейшельские Острова выражают благодарность всем международным партнерам, которые оказывают стране активную помощь в борьбе с пиратством в ИЭЗ и вокруг нее.
One speaker reported the establishment of a unit for countering money-laundering, a financial intelligence unit and a public procurement regulatory authority. Один из выступавших сообщил о создании в дополнение к подразделению по борьбе с отмыванием денежных средств подразделения по сбору оперативной финансовой информации и ведомства по регулированию публичных закупок.
In India, units specialized in countering trafficking in humans were established in Andhra Pradesh, Bihar, Goa and West Bengal. В Индии специальные подразделения по борьбе с торговлей людьми были созданы в штатах Андхра-Прадеш, Бихар, Гоа и Западная Бенгалия.
In an initiative to assist Member States in countering kidnapping offences, a manual on good practice was developed following two expert meetings. В рамках инициативы, призванной оказать государствам - членам помощь в борьбе с преступлениями, связанными с похищением людей, по итогам двух совещаний экспертов было подготовлено руководство по оптимальной практике.
Increasing the numbers of States parties to these conventions is a key strategy for countering statelessness. Увеличение числа участников этих конвенций является одним из основных направлений деятельности по борьбе с безгражданством.
The United States also places a high priority on promoting human rights, countering the causes of conflict and supporting post-conflict initiatives. Соединенные Штаты придают также огромную важность поощрению прав человека, борьбе с причинами конфликтов и оказанию поддержки постконфликтным инициативам.
Early marriage was another practice detrimental to women, although recent progress had been made in countering it. Другим видом практики, неблагоприятно сказывающейся на женщинах, являются ранние браки, хотя в последнее время достигнуты положительные результаты в борьбе с такой практикой.
The role played by religious leaders in countering the pandemic is decisive. Важную роль в борьбе с этой пандемией играют религиозные лидеры.
International organizations continue to play an important role in countering the financing of terrorism, with FATF being especially influential. Международные организации продолжают играть важную роль в борьбе с финансированием терроризма, в которой особо важное значение имеет ЦГФМ.
In 2011, the Office began its global project on countering transnational illicit arms trafficking through the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Firearms Protocol. В 2011 году Управление приступило к осуществлению своего глобального проекта по вопросу о борьбе с транснациональным незаконным оборотом оружия по линии Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и положений протокола к ней об огнестрельном оружии.
Planning will also need to be synchronized with regional and international plans in such areas as counter-terrorism, border control and countering criminal networks. Надо будет также синхронизировать планирование с региональными и международными планами по борьбе с терроризмом, контролированию пограничных районов, борьбе с преступными группировками и т.д.