| That link must be explicitly recognized in all countering strategies. | Эта взаимосвязь должна быть открыто признана во всех стратегиях борьбы с этим заболеванием. |
| Information collected under this Act is used only for its purposes or for countering crime. | Информация, собранная в соответствии с этим Законом, используется только для его целей или для борьбы с преступностью. |
| A strategy for countering ghetto-isation and social exclusion. | Принятие стратегии для борьбы с возникновением гетто и социальным отчуждением. |
| Schooling and education are vital to countering discrimination and favour the empowerment of women. | Школьное образование и просвещение имеют жизненно важное значение для борьбы с дискриминацией и способствуют расширению прав и возможностей женщин. |
| Numerous NGOs are active in monitoring and countering any discrimination against women regarding employment at all levels. | Многочисленные НПО предпринимают активные действия в области мониторинга и борьбы с любой дискриминацией в отношении женщин в сфере занятости на всех уровнях. |
| It was also assessing regulatory measures concerning the control of trade in hazardous and chemical materials, detecting radioactive material and countering money-laundering and organized crime. | В настоящее время в стране проводится анализ нормативно-правовой основы, касающийся контроля за торговлей опасными и химическими материалами, обнаружения радиоактивных материалов и борьбы с отмыванием денег и организованной преступностью. |
| The High Commissioner highlighted the critical role of civil society in countering extremism, promoting dialogue, defending human rights and enhancing social cohesion. | Верховный комиссар особо остановилась на важнейшей роли гражданского общества в том, что касается борьбы с экстремизмом, налаживания диалога, защиты прав человека и повышения социальной сплоченности. |
| First and foremost, that means countering and eradicating terrorism and rescinding unilateral coercive measures. | В первую очередь это означает необходимость борьбы с терроризмом и его искоренения и отмены односторонних принудительных мер. |
| Secondly, they should commit themselves to countering "rent-seeking" behaviour. | Во-вторых, им необходимо встать на путь борьбы с "погоней за рентой". |
| Awareness of the role of countering violent extremism in successful counter-terrorism strategies has grown considerably in recent years. | В последние годы достигнуто гораздо более глубокое понимание роли борьбы с насильственным экстремизмом при проведении в жизнь успешных стратегий борьбы с терроризмом. |
| The principle of shared responsibility had become an important guideline for countering the problem. | Принцип коллективной ответственности стал важной нормой для борьбы с этой проблемой. |
| Training curricula and course content were prepared for law enforcement training institutes and national trainers on countering money-laundering and terrorist financing. | Были подготовлены учебные программы и содержание курсов для учебных заведений по подготовке сотрудников правоохранительных органов и национальных инструкторов по вопросам борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
| The representative of Paraguay indicated that his Government had always considered international cooperation to be essential in countering the world drug problem. | Представитель Парагвая указал, что его правительство неизменно считает международное сотрудничество важнейшим условием борьбы с мировой проблемой наркотиков. |
| The training concerned the aspects of countering discrimination specified in the project. | Обучение было посвящено тем аспектам борьбы с дискриминацией, которые фигурировали в данном проекте. |
| Additional recommendations related to countering discrimination due to race, ethnic and national descent, religion and denomination were formulated at the meetings. | На совещаниях были сформулированы дополнительные рекомендации, касающиеся борьбы с дискриминацией по признаку расы, этнического и национального происхождения, религии и вероисповедания. |
| Excellent presentations on practical means of countering IEDs had been given during the meeting of the group of experts in April 2012. | На совещании Группы экспертов в апреле 2012 года были проведены прекрасные презентации по практическим средствам борьбы с СВУ. |
| The Global Programme also helps States build sustainable national training programmes for countering money-laundering and the financing of terrorism, and develops and shares related databases and good practices. | Глобальная программа также помогает государствам готовить действенные национальные учебные программы для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также создавать соответствующие базы данных и разрабатывать эффективные методы работы и обмениваться информацией по ним. |
| The Protocol built upon and complemented article 15 of the Framework Convention, which addressed means of countering illicit trade in tobacco products. | На ее основе был принят Протокол, дополняющий статью 15 Рамочной конвенции, который посвящен средствам борьбы с незаконной торговлей табачными изделиями. |
| UNCT noted with concern cases of arbitrary detention under the pretext of countering extremism, particularly in the south of the country. | СГООН выразила озабоченность в связи со случаями произвольного задержания под предлогом борьбы с экстремизмом, особенно на юге страны. |
| UNODC provided specialized training to professionals from police, prosecution, courts and prison services in countering piracy and maritime crime. | УНП ООН организовало специализированную подготовку для сотрудников полиции, прокуратуры, судов и пенитенциарных служб по вопросам борьбы с пиратством и преступлениями на море. |
| An important challenge in countering racism is the sometimes equivocal position taken by mainstream political parties. | Серьезным вызовом, стоящим на пути борьбы с расизмом, является подчас неоднозначная позиция, занимаемая политическими партиями основного направления. |
| Many speakers emphasized that strong preventive and enforcement measures were crucial for countering money-laundering. | Многие выступавшие отметили, что для борьбы с отмыванием денег необходимы жесткие профилактические и правоохранительные меры. |
| Anonymised application procedures are a way of countering conscious or unconscious discrimination against specific groups of individuals. | Анонимная процедура подачи заявлений является одним из способов борьбы с сознательной и неосознанной дискриминацией определенных групп лиц. |
| Export controls were one of the most important means of countering that threat. | Одним из наиболее важных средств борьбы с этой угрозой являются механизмы контроля за экспортом. |
| Therefore Poland is a party to many bilateral agreements concerning extradition, mutual assistance and countering organised crime. | Именно поэтому Польша является участником многих двусторонних соглашений, касающихся экстрадиции, оказания взаимной помощи и борьбы с организованной преступностью. |