Cuba has highlighted its determination and efforts in countering drug trafficking. |
Куба подчеркнула свою решимость и усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
In 2011-2012, the grants supported activities countering discrimination. |
В 2011 - 2012 годах субсидии выделялись на борьбу с дискриминацией. |
Bilateral agreements aimed at countering corruption should also be encouraged. |
Должны также создаваться условия для заключения двусторонних соглашений, направленных на борьбу с коррупцией. |
Jordan also highlighted a number of international and regional initiatives focused on awareness-raising and countering extremism that it had launched. |
Иордания представила также информацию о ряде своих международных и региональных инициатив, направленных на просвещение населения и борьбу с экстремизмом. |
Mr. de Gouttes commended the wide range of plans aimed at countering discrimination in Spain. |
Г-н де Гутт высоко отзывается о целом ряде планов, направленных на борьбу с дискриминацией в Испании. |
It also covers research and trend analysis and countering transnational organized crime and drug trafficking. |
Она также охватывает исследования и анализ тенденций и борьбу с транснациональной организованной преступностью и оборотом наркотиков. |
She asked if the Special Rapporteur could recommend any best practices with regard to inter-country cooperation aimed at countering human smuggling and trafficking. |
Оратор спрашивает, не может ли Специальный докладчик рекомендовать какие-либо успешные примеры межгосударственного сотрудничества, направленного на борьбу с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми. |
The International Monetary Fund has expanded its activities to include efforts aimed at countering terrorist financing. |
Международный валютный фонд расширил свою деятельность, включив в нее мероприятия, направленные на борьбу с финансированием терроризма. |
It followed the earlier Honiara Declaration on Law Enforcement Cooperation, aimed at countering transnational and organized crime. |
Ей предшествовала принятая ранее Хониарская декларация о сотрудничестве в правоохранительной области, направленная на борьбу с транснациональной организованной преступностью. |
Responsible for promoting activities within the Socialist Party aimed at countering discrimination against women. |
В Социалистической партии отвечала за пропагандистскую деятельность, направленную на борьбу с дискриминацией в отношении женщин. |
The group of experts proposed measures aimed at countering this scourge. |
Группа экспертов предложила меры, направленные на борьбу с этим бедствием. |
A number of police forces have launched projects and activities aimed at countering discrimination and raising awareness of the problem. |
Целый ряд подразделений полиции приступили к осуществлению проектов и мероприятий, нацеленных на борьбу с дискриминацией и привлечение внимания общественности к этой проблеме. |
The Committee recommends that policies and efforts be directed at countering both direct and indirect discrimination against women. |
Комитет рекомендует, чтобы политика и усилия были направлены на борьбу с прямой и косвенной дискриминацией в отношении женщин. |
His delegation reiterated its strong support for UNDCP, which had done excellent work in countering the world drug problem by assisting States and executing projects. |
Его делегация вновь заявляет о своей решительной поддержке УКНПП, которое посредством оказания содействия государствам и путем осуществления проектов внесло огромный вклад в борьбу с мировой проблемой наркотиков. |
Commitments deriving from instruments aimed at countering extra-legal execution |
Обязательства, вытекающие из международно-правовых документов, направленных на борьбу с внесудебными казнями |
Involving men in countering this violence is crucial to end it. |
Вовлечение мужчин в борьбу с таким насилием является ключевым фактором его ликвидации. |
The PSTA and MLPA provide a comprehensive legislative framework for measures aimed at countering terrorist financing and money laundering activity. |
ЗППТ и ЗБОД представляют собой солидную законодательную основу для принятия мер, направленных на борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег. |
Once implemented, the Treaty will strengthen and complement the Programme of Action in the area of export assessment, preventing diversion and countering illicit arms brokering. |
Когда начнется осуществление этого Договора, эти усилия будут подкреплять и дополнять Программу действий, поскольку они будут затрагивать оценку экспорта, предотвращение перенаправления и борьбу с незаконными брокерскими операциями, касающимися оружия. |
Furthermore, please inform about the impact of programmes aimed at countering prevalent negative social customs and traditions and promoting the economic advancement and liberation of women. |
Кроме того, просьба проинформировать о воздействии программ, направленных на борьбу с распространенными негативными социальными обычаями и традициями и содействие экономическому росту и освобождению женщин. |
He explained in detail how the authorities in Colombia responsible for countering corruption, in particular the Comptroller-General's Office, had worked together with their Argentinian counterparts. |
Он подробно рассказал о том, как учреждения Колумбии, ответственные за борьбу с коррупцией, в частности Главное контрольно-финансовое управление, сотрудничали со своими аргентинскими коллегами. |
Bulgaria shares the objectives of the Proliferation Security Initiative aimed at countering trafficking in WMD and related materials and has undertaken a procedure to join it. |
Болгария поддерживает цели Инициативы по воспрещению распространения, направленные на борьбу с незаконным оборотом ОМУ и связанными с ним материалами, и она принимает соответствующие шаги по присоединению к ней. |
Or is the war in Afghanistan really now about countering the insurgents fighting Hamid Karzai's government? |
Или война в Афганистане в действительности направлена на борьбу с повстанцами, противостоящими правительству Хамида Карзая? |
The main share of these resources, $162 million, was used for over 300 operational activities in 50 countries, aimed at countering illicit drug production, trafficking and consumption. |
Основная доля этих средств, а именно 162 млн. долл. США, была израсходована на проведение более чем 300 оперативных мероприятий в 50 странах, нацеленных на борьбу с незаконным производством наркотических средств, их оборотом и потреблением. |
The States members of the Sub-commission expressed their strong commitment to countering the drug problem and implementing the provisions of the international drug control treaties. |
Государства - члены Подкомиссии заявили о своей твердой решимости вести борьбу с проблемой наркомании и выполнять положения международных договоров по контролю над наркотиками. |
The Garda Síochána have lead responsibility in relation to countering terrorist activity and as such are responsible for maintaining liaison with other police forces and agencies. |
Полиция Ирландии несет главную ответственность за борьбу с терроризмом и отвечает за связь с другими полицейскими силами и учреждениями. |