Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьбу с

Примеры в контексте "Countering - Борьбу с"

Примеры: Countering - Борьбу с
Cuba has highlighted its determination and efforts in countering drug trafficking. Куба подчеркнула свою решимость и усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом наркотиков.
In 2011-2012, the grants supported activities countering discrimination. В 2011 - 2012 годах субсидии выделялись на борьбу с дискриминацией.
Bilateral agreements aimed at countering corruption should also be encouraged. Должны также создаваться условия для заключения двусторонних соглашений, направленных на борьбу с коррупцией.
Jordan also highlighted a number of international and regional initiatives focused on awareness-raising and countering extremism that it had launched. Иордания представила также информацию о ряде своих международных и региональных инициатив, направленных на просвещение населения и борьбу с экстремизмом.
Mr. de Gouttes commended the wide range of plans aimed at countering discrimination in Spain. Г-н де Гутт высоко отзывается о целом ряде планов, направленных на борьбу с дискриминацией в Испании.
It also covers research and trend analysis and countering transnational organized crime and drug trafficking. Она также охватывает исследования и анализ тенденций и борьбу с транснациональной организованной преступностью и оборотом наркотиков.
She asked if the Special Rapporteur could recommend any best practices with regard to inter-country cooperation aimed at countering human smuggling and trafficking. Оратор спрашивает, не может ли Специальный докладчик рекомендовать какие-либо успешные примеры межгосударственного сотрудничества, направленного на борьбу с незаконным ввозом мигрантов и торговлей людьми.
The International Monetary Fund has expanded its activities to include efforts aimed at countering terrorist financing. Международный валютный фонд расширил свою деятельность, включив в нее мероприятия, направленные на борьбу с финансированием терроризма.
It followed the earlier Honiara Declaration on Law Enforcement Cooperation, aimed at countering transnational and organized crime. Ей предшествовала принятая ранее Хониарская декларация о сотрудничестве в правоохранительной области, направленная на борьбу с транснациональной организованной преступностью.
Responsible for promoting activities within the Socialist Party aimed at countering discrimination against women. В Социалистической партии отвечала за пропагандистскую деятельность, направленную на борьбу с дискриминацией в отношении женщин.
The group of experts proposed measures aimed at countering this scourge. Группа экспертов предложила меры, направленные на борьбу с этим бедствием.
A number of police forces have launched projects and activities aimed at countering discrimination and raising awareness of the problem. Целый ряд подразделений полиции приступили к осуществлению проектов и мероприятий, нацеленных на борьбу с дискриминацией и привлечение внимания общественности к этой проблеме.
The Committee recommends that policies and efforts be directed at countering both direct and indirect discrimination against women. Комитет рекомендует, чтобы политика и усилия были направлены на борьбу с прямой и косвенной дискриминацией в отношении женщин.
His delegation reiterated its strong support for UNDCP, which had done excellent work in countering the world drug problem by assisting States and executing projects. Его делегация вновь заявляет о своей решительной поддержке УКНПП, которое посредством оказания содействия государствам и путем осуществления проектов внесло огромный вклад в борьбу с мировой проблемой наркотиков.
Commitments deriving from instruments aimed at countering extra-legal execution Обязательства, вытекающие из международно-правовых документов, направленных на борьбу с внесудебными казнями
Involving men in countering this violence is crucial to end it. Вовлечение мужчин в борьбу с таким насилием является ключевым фактором его ликвидации.
The PSTA and MLPA provide a comprehensive legislative framework for measures aimed at countering terrorist financing and money laundering activity. ЗППТ и ЗБОД представляют собой солидную законодательную основу для принятия мер, направленных на борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег.
Once implemented, the Treaty will strengthen and complement the Programme of Action in the area of export assessment, preventing diversion and countering illicit arms brokering. Когда начнется осуществление этого Договора, эти усилия будут подкреплять и дополнять Программу действий, поскольку они будут затрагивать оценку экспорта, предотвращение перенаправления и борьбу с незаконными брокерскими операциями, касающимися оружия.
Furthermore, please inform about the impact of programmes aimed at countering prevalent negative social customs and traditions and promoting the economic advancement and liberation of women. Кроме того, просьба проинформировать о воздействии программ, направленных на борьбу с распространенными негативными социальными обычаями и традициями и содействие экономическому росту и освобождению женщин.
He explained in detail how the authorities in Colombia responsible for countering corruption, in particular the Comptroller-General's Office, had worked together with their Argentinian counterparts. Он подробно рассказал о том, как учреждения Колумбии, ответственные за борьбу с коррупцией, в частности Главное контрольно-финансовое управление, сотрудничали со своими аргентинскими коллегами.
Bulgaria shares the objectives of the Proliferation Security Initiative aimed at countering trafficking in WMD and related materials and has undertaken a procedure to join it. Болгария поддерживает цели Инициативы по воспрещению распространения, направленные на борьбу с незаконным оборотом ОМУ и связанными с ним материалами, и она принимает соответствующие шаги по присоединению к ней.
Or is the war in Afghanistan really now about countering the insurgents fighting Hamid Karzai's government? Или война в Афганистане в действительности направлена на борьбу с повстанцами, противостоящими правительству Хамида Карзая?
The main share of these resources, $162 million, was used for over 300 operational activities in 50 countries, aimed at countering illicit drug production, trafficking and consumption. Основная доля этих средств, а именно 162 млн. долл. США, была израсходована на проведение более чем 300 оперативных мероприятий в 50 странах, нацеленных на борьбу с незаконным производством наркотических средств, их оборотом и потреблением.
The States members of the Sub-commission expressed their strong commitment to countering the drug problem and implementing the provisions of the international drug control treaties. Государства - члены Подкомиссии заявили о своей твердой решимости вести борьбу с проблемой наркомании и выполнять положения международных договоров по контролю над наркотиками.
The Garda Síochána have lead responsibility in relation to countering terrorist activity and as such are responsible for maintaining liaison with other police forces and agencies. Полиция Ирландии несет главную ответственность за борьбу с терроризмом и отвечает за связь с другими полицейскими силами и учреждениями.