Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьбе со

Примеры в контексте "Countering - Борьбе со"

Примеры: Countering - Борьбе со
The Government was strongly committed to countering all forms of religious discrimination. Правительство твердо привержено борьбе со всеми видами религиозной дискриминации.
There is currently no omnibus legislation that could be applied to countering all aspects of terrorism in South Africa. В настоящее время нет сводного законодательства, которое можно было бы применить в борьбе со всеми проявлениями терроризма в Южной Африке.
To date the government has raised very little awareness on the rights and needs of persons with disabilities and countering stigmatisation. До сих пор правительство очень мало повышает осведомленность о правах и нуждах инвалидов и о борьбе со стигматизацией.
These include assisting Governments in countering drug abuse, illicit cultivation and production and trafficking of illicit drugs. Они включают оказание правительствам помощи в борьбе со злоупотреблением наркотиками, незаконным культивированием, а также производством и оборотом незаконных наркотиков.
Prevention programmes targeting youth play a critical role in countering ATS abuse. В борьбе со злоупотреблением САР решающую роль играют программы профилактики, нацеленные на молодежь.
The Russian Federation noted in particular the efforts being made by Argentina in countering all forms of discrimination. Российская Федерация, в частности, отметила усилия, предпринимаемые Аргентиной по борьбе со всеми формами дискриминации.
Responding to the advance questions regarding anti-Semitism and Islamophobia, the delegation noted that the Government was strongly committed to countering all forms of religious discrimination and social prejudices. Отвечая на заранее подготовленные вопросы об антисемитизме и исламофобии, делегация отметила, что правительство твердо привержено борьбе со всеми формами религиозной дискриминации и социальных предрассудков.
We acknowledge the increased efforts and the achievements of many States, the United Nations system and other international organizations, as well as of civil society, in countering drug abuse, illicit drug production and trafficking, and that international cooperation has shown positive results. Мы признаем активизацию усилий и результаты, достигнутые многими государствами, системой Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, а также гражданским обществом в борьбе со злоупотреблением наркотиками, их незаконным производством и оборотом, и отмечаем, что международное сотрудничество при-носит положительные результаты.
Intercultural education approaches that are minority and culturally sensitive and that address gender discrimination should be adopted, with particular attention paid to countering stereotypes and myths with regard to minority women and girls. Следует использовать подходы, предполагающие межкультурное образование, учитывающие интересы меньшинств и культурные аспекты и исключающие гендерную дискриминацию, при этом особое внимание следует уделять борьбе со стереотипами и мифами в отношении женщин и девочек из числа меньшинств.
Invites the Special Rapporteur, within the terms of his mandate and in the context of recommending remedial measures, to take into account the experiences of various States as to which measures are most effective in promoting freedom of religion and belief and countering all forms of intolerance; предлагает Специальному докладчику в рамках его мандата и в контексте рекомендуемых мер по исправлению положения принять во внимание опыт различных государств в отношении того, какие меры являются наиболее эффективными в содействии свободе религии и убеждений и в борьбе со всеми формами религиозной нетерпимости;
I may be key to countering it. Я могу быть ключом, в борьбе со всем этим.
It has been effective in bringing the plight of this vulnerable group to the forefront and in countering societal stigma attached to the disease. Ей удалось привлечь внимание к бедственному положению этой уязвимой группы населения и добиться успеха в борьбе со стигматизацией данной болезни обществом.
An innovative initiative launched by the Administrator in 2001 responds to the HIV/AIDS epidemic through collaborative efforts to fight AIDS in Botswana, drawing upon the experience of Brazil in countering the disease via the country's education system. Объявленная Администратором в 2001 году новаторская инициатива предназначается для реагирования на проблему эпидемии ВИЧ/СПИДа при помощи совместных усилий по борьбе со СПИДом в Ботсване на основе практического опыта Бразилии в деле борьбы с этим заболеванием посредством учебной системы этой страны.
The new programme priorities are consistent with the general mandate of the Fund of UNDCP, and include assisting Governments in countering drug abuse, illicit cultivation and production and trafficking of illicit drugs. Новые программные приоритеты соответствуют общему мандату Фонда ЮНДКП и предусматривают оказание помощи пра-вительствам в борьбе со злоупотреблением нарко-тиками, незаконным культивированием и произ-водством, а также оборотом наркотических средств.
The barbaric acts of terrorism perpetrated on 11 September 2001 had ushered in a new phase in combating all manifestations of terrorism and had presented the international community with two alternatives for countering that scourge: the path of force or the path of peace. Варварские акты терроризма, совершенные 11 сентября 2001 года, обозначили собой начало нового этапа в борьбе со всеми проявлениями терроризма и открыли перед международным сообществом два пути для противостояния этому злу: путь силы и путь мира.
In the framework of its "Countering Spam" activities, the International Telecommunication Union has created a platform to gather anti-spam legislation worldwide, and provide a list of the competent enforcement authorities and their contact details. В рамках своей деятельности по борьбе со спамом Международный союз электросвязи создал базу для сбора антиспамового законодательства, существующую в различных странах мира, и составления перечня компетентных правоохранительных органов и каналов связи с ними.
Australia was an integral leader in the development and implementation of the Seoul-Melbourne Anti-Spam Agreement on cooperation between Asia-Pacific nations in countering spam and the London Action Plan, which is the pre-eminent international enforcement and cooperation network for combating spam. Австралия сыграла ведущую роль в подготовке и осуществлении Сеульско-мельбурнского соглашения по борьбе со спамом, касающегося сотрудничества между странами Азиатско-Тихоокеанского региона, а также Лондонского плана действий, который предусматривает создание ведущей международной сети по обеспечению выполнения обязательств и сотрудничеству по борьбе со спамом.