UNODC is providing technical assistance in border and small arms control, security reform and support in countering transnational organized crime. |
ЮНОДК оказывает техническую помощь в таких областях, как пограничный контроль, контроль над стрелковым оружием и реформа сектора безопасности, а также поддержку в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
Those root causes will have to be addressed and overcome vigorously if the Strategy is to succeed in countering and eliminating terrorism. |
Необходимо устранять эти коренные причины и энергично преодолевать их для успешного осуществления Стратегии в борьбе с терроризмом и в его искоренении. |
Members of the Monitoring Team have attended and made presentations at several conferences on countering the financing of terrorism. |
Члены Группы по наблюдению участвовали в нескольких конференциях по борьбе с финансированием терроризма, на которых они выступали с сообщениями. |
UNDCP will make a presentation to the Commission on its recent activities to support governments in countering money-laundering. |
ЮНДКП представит Комиссии материалы о своих последних мероприятиях по оказанию правительствам поддержки в борьбе с отмыванием денег. |
Efforts must be directed towards countering negative attitudes and myths regarding ageing, which still persist globally. |
Необходимо предпринимать усилия по борьбе с негативными представлениями и домыслами о старении, по-прежнему сохраняющимися в мире. |
UNDCP launched, jointly with CICP, a global programme against money-laundering, aimed at assisting Governments in countering such activity. |
ЮНДКП совместно с ЦМПП приступила к осуществлению глобальной программы действий по борьбе с отмыванием денег, направленной на оказание правительствам помощи в борьбе с такой противозаконной деятельностью. |
To that end, business plans were prepared to support Bolivia, Colombia and Peru in countering illicit narcotic crops. |
С этой целью были подготовлены планы работы для оказания поддержки Боливии, Колумбии и Перу в борьбе с незаконным культивированием наркотикосодержащих растений. |
Ukraine faces a number of problems in countering this criminal activity. |
Украина сталкивается с множеством проблем в борьбе с этой преступной деятельностью. |
Daily river patrols using Croatian boats on the Danube have had some success in countering smuggling and illegal logging. |
Определенный успех в борьбе с контрабандой и незаконным сплавом древесины был достигнут благодаря ежедневному патрулированию по Дунаю с использованием хорватских судов. |
UNDCP will continue to build its inventory of specific measures that have proven effective in countering illicit drug trafficking. |
ЮНДКП будет продолжать наращивать свои картотеки конкретных мер, которые доказали свою эффективность в борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
Also agreed in Berlin was a strong framework for regional cooperation in countering narcotics by Afghanistan and its neighbours. |
В Берлине были также согласованы прочные рамки для регионального сотрудничества в борьбе с наркотиками, которую ведут Афганистан и его соседи. |
It also recommends that civil society organizations also become involved in the process of countering the proliferation of these weapons. |
В нем также содержится рекомендация в отношении того, чтобы гражданские общественные организации приняли участие в борьбе с распространением таких вооружений. |
Mr. He Yafei: China supports the holding of this high-level Security Council meeting on countering piracy off the coast of Somalia. |
Г-н Хэ Яфэй: Китай поддерживает проведение этого заседания Совета Безопасности на высоком уровне по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали. |
UNDCP is supporting the Government of Pakistan in countering money laundering, in particular through the adoption of legislation and practical measures. |
ЮНДКП оказывает правительству Пакистана помощь в борьбе с отмыванием денег, в частности, в принятии соответствующего законодательства и конкретных мер. |
Attention focused on countering the trafficking in drugs from Afghanistan and the drug transit traffic in the direction of the Caucasus and the Persian Gulf area. |
Особое внимание уделялось борьбе с незаконным оборотом наркотиков из Афганистана и транзитными перевозками на Кавказ и в район Персидского залива. |
Meanwhile, during the last decade, the effectiveness of the OSCE to countering dangerous new challenges was seriously tested. |
В то же время в последнее десятилетие эффективность ОБСЕ в борьбе с новыми опасными проблемами была подвергнута серьезному испытанию. |
Cooperation and information exchange between the operational units specialized in countering trafficking in precursors should be enhanced among Member States. |
Государствам - членам следует расширять сотрудничество и обмен информацией между специализированными оперативными подразделениями по борьбе с незаконным оборотом прекурсоров. |
The first phase in the process of preparation of the Mechanism had improved multilateral cooperation between Governments in the western hemisphere in countering the drug problem. |
На первом этапе процесса создания такого механизма удалось активизировать многостороннее сотрудничество между правитель-ствами стран Западного полушария в борьбе с проблемой наркотиков. |
Fiscal policy has since been revised so that it can play a more active role in countering the economic slowdown. |
После этого бюджетная политика была пересмотрена, с тем чтобы она могла играть более активную роль в борьбе с замедлением экономического роста. |
Combating money-laundering was also considered to be important in following an integrated approach to countering the illicit manufacture of and trafficking in synthetic drugs. |
Важной составляющей комплексного подхода к борьбе с незаконным изготовлением и оборотом синтетических наркотиков была признана также борьба с отмыванием денег. |
The Special Rapporteur urges the new Government of Nepal to refrain from using military force in countering armed opposition from the CPN. |
Специальный докладчик настоятельно призывает новое правительство Непала воздерживаться от применения военной силы в борьбе с вооруженной оппозицией КПН. |
Those mutual evaluation reports are very comprehensive, covering the study of all requirements for an effective regime for countering money-laundering. |
Эти доклады о взаимной оценке носят весьма полный характер и охватывают рассмотрение всех требований эффективного режима по борьбе с отмыванием денег. |
Hadassah is also a major global force for countering racism, hatred and intolerance. |
Хадасса также является мощной глобальной силой по борьбе с расизмом, ненавистью и нетерпимостью. |
Furthermore, the importance of our collective engagement in countering threats of biological and toxin weapons cannot be emphasized enough. |
Кроме того, невозможно переоценить значение наших коллективных действий по борьбе с угрозой биологического и токсинного оружия. |
UNDCP should continue to assist States in countering money-laundering in line with the provisions of the 1988 Convention. |
ЮНДКП следует и впредь оказывать помощь государствам в борьбе с отмыванием денег в соответствии с положениями Конвенции 1988 года. |