Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Countering - Борьбе с"

Примеры: Countering - Борьбе с
An additional meeting on combating racism and xenophobia, on the topic "National institutes active in countering discrimination, and their role in the fight against racism and xenophobia" (Vienna, 29 - 30 May 2008) дополнительное совещание по борьбе с расизмом и ксенофобией на тему "национальные институты, занимающиеся противодействием дискриминации, и их роль в борьбе с расизмом и ксенофобией" (Вена, 29-30 мая 2008 г.);
Commending the activities carried out by neighbouring States of Afghanistan to promote cooperation aimed at countering the threat from illicit opium poppy cultivation in Afghanistan and trafficking in narcotic drugs from Afghanistan, as well as cooperation in controlling the smuggling of precursors into Afghanistan, высоко оценивая предпринимаемые соседними с Афганистаном государствами усилия по расширению сотрудничества для противодействия угрозе, создаваемой незаконным культивированием опийного мака в Афганистане и незаконным оборотом наркотических средств из Афганистана, а также сотрудничества в борьбе с контрабандой прекурсоров в Афганистан,
Countering extremism and intolerance is another important pillar of such a strategy, as is the development of better instruments for State cooperation in counter-terrorism. Борьба с экстремизмом и нетерпимостью является еще одной важной основой такой стратегии, так же как и разработка более совершенных инструментов сотрудничества государств в борьбе с терроризмом.
Countering human trafficking is one of the areas of cooperation in the intergovernmental and interdepartmental agreements on cooperation in fighting crime concluded with more than 70 countries. Вопросы противодействия торговле людьми включены в качестве одного из направлений сотрудничества в межправительственные и межведомственные соглашения о взаимодействии в борьбе с преступностью, заключенные с более чем 70 странами.
There is, however, presently an Anti-Money Laundering and Countering the Financing of Terrorism Bill No. 18 of 2007 before a Select Committee of Parliament. Вместе с тем в настоящее время на рассмотрении Специального комитета Парламента находится законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма Nº 18 от 2007 года.
It had also established the Centre of Excellence on Countering Violent Extremism in Abu Dhabi, where a training course for high-ranking officials on counter-terrorism had recently been held. В Абу-Даби был также создан Центр передовой практики по борьбе с насильственным экстремизмом, в котором недавно был проведен курс подготовки для сотрудников руководящего звена по вопросам борьбы с терроризмом.
BEP programmes are aligned with President Obama's National Strategy for Countering Biological Threats and support compliance with the Biological Weapons Convention, Security Council resolution 1540 (2004) and the International Health Regulations (IHR). Программы ПСБ приведены в соответствие с объявленной президентом Обамой Национальной стратегией по борьбе с биологическими угрозами и способствуют соблюдению Конвенции о биологическом оружии, резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и Международных медико-санитарных правил (ММСП).
During the workshops, requests were also made for follow-up action, in particular for the training of Chinese officials who will be responsible for the implementation of the new Act for Countering Unfair Competition. В ходе рабочих совещаний были составлены запросы о предоставлении помощи в организации последующей работы по этим направлениям, в частности в подготовке китайских специалистов, которые будут отвечать за осуществление нового Закона о борьбе с недобросовестной конкуренцией.
He noted the concerns raised in non-governmental organization (NGO) reports that the Ombudsman was not ensuring that employers complied with the provisions of the new Countering Ethnic Discrimination in Working Life Act. Он отмечает обеспокоенность, выраженную в докладах неправительственной организации (НПО), о том, что Омбудсмен не обеспечивает соблюдение работодателями положений нового Закона о борьбе с этнической дискриминацией в сфере труда.
Head, Unit for Preventing Crime and Corruption, Department for the Reform of the Judiciary and Countering Corruption, Ministry of Justice Руководитель, секция по предупреждению преступности и коррупции, департамент по реформированию судебной системы и борьбе с коррупцией, министерство юстиции
Rules protecting the individual against ethnic discrimination are also to be found in the Countering Ethnic Discrimination in Working Life Act and the Ethnic Discrimination Ombudsman Act. Правила, обеспечивающие защиту гражданина от этнической дискриминации, также закреплены в Законе о борьбе с этнической дискриминацией в сфере труда и Законе об омбудсмене по вопросам этнической дискриминации.
While the Committee notes the enactment of the Countering Ethnic Discrimination in Working Life Act, as well as the recent decline in unemployment in the State party, it remains concerned about the difficult access to employment of members of ethnic minorities. Хотя Комитет отмечает принятие Закона о борьбе с этнической дискриминацией в сфере труда, а также наметившееся в последнее время сокращение безработицы в государстве-участнике, он по-прежнему обеспокоен препятствиями в области доступа представителей этнических меньшинств к трудоустройству.
The Centre also participated in the work of the CSCAP Study Group on Countering the Proliferation of Weapons of Mass Destruction in the Asia Pacific, which met in San Francisco, United States, from 11 to 13 February 2007. Центр принял также участие в заседаниях аналитической группы СБСАТ по борьбе с распространением оружия массового уничтожения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоявшихся в Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки, с 11 по 13 февраля 2007 года.
Notable in this regard are the Financial Action Task Force on Money-Laundering Best Practices Paper on detecting and preventing the illicit cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments and the WCO Enforcement Guidelines on Countering Money-Laundering and Terrorist Financing. Примечательными в этом отношении являются подготовленный Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег документ о передовой практике в деле обнаружения и предотвращения незаконной трансграничной перевозки наличности и оборотных платежных документов и разработанные ВТАО руководящие принципы обеспечения исполнения положений о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
He also noted that the issue of domestic violence is subject of the Act on Domestic Violence adopted in 2005 and the National Action Plan of Countering Domestic Violence. Представитель Польши также отметил, что на решение проблемы насилия в семье направлены принятый в 2005 году Закон о насилии в семье и Национальный план действий по борьбе с насилием в семье.
Norway has therefore contributed to the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, with a view to building and strengthening the justice sector in the region, including in Somalia. Поэтому в целях создания и укрепления сектора правосудия в этом регионе, в том числе в Сомали, Норвегия сделала взнос в Целевой фонд для поддержки инициатив государств по борьбе с пиратством у побережья Сомали, который находится во введении Контактной группы по борьбе с пиратством у побережья Сомали.
The Under- Secretary-General for Political Affairs chairs the Board of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and the Department of Political Affairs serves as the secretariat of the Board. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам возглавляет Совет целевого фонда в поддержку инициатив государств по борьбе с пиратством у берегов Сомали, в то время как Департамент по политическим вопросам выступает в качестве секретариата Совета.
Ministers welcomed the progress to implement the Secure Trade in the APEC Region (STAR) initiative, the APEC Energy Security Initiative, APEC's Initiatives on Countering the Financing of Terrorism and the APEC Cyber Security Strategy. Министры приветствовали прогресс в осуществлении инициативы по обеспечению безопасности торговли в регионе АТЭС (СТАР), инициативы по обеспечению энергетической безопасности АТЭС, инициатив АТЭС по борьбе с финансированием терроризма и стратегии АТЭС по обеспечению кибербезопасности.
Countering the illicit production of narcotic drugs could not eliminate trafficking unless that action was accompanied by measures to address corruption and strengthen the rule of law in the affected States. Одних лишь усилий по противодействию незаконному производству наркотических средств недостаточно для ликвидации незаконного оборота, если они не будут сопровождаться мерами по борьбе с коррупцией и укреплению верховенства права в затронутых государствах.
Since its inception in January 2010, the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia (the Trust Fund) has played an essential role in supporting international efforts to counter maritime piracy and armed robbery at sea. С момента своего создания в январе 2010 года Целевой фонд в поддержку инициатив государств, противодействующих пиратству у берегов Сомали (Целевой фонд), играет важную роль в содействии международным усилиям по борьбе с морским пиратством и вооруженным разбоем на море.
In 2013, UNICRI, INTERPOL and five European partners began implementation of a project entitled "Countering illegal waste electrical and electronic equipment", funded by the European Union and focusing on identifying measures to counter the illegal export of metal-bearing waste. В 2013 году ЮНИКРИ, Интерпол и пять европейских партнеров приступили к осуществлению проекта под названием "Борьба с незаконной утилизацией использованного электрического и электронного оборудования", который финансируется Европейским союзом и направлен на определение мер по борьбе с незаконным вывозом металлосодержащих отходов.
Yemen welcomed the enactment of the Juvenile Code, the Elimination of Violence against Women Law, the Law on Combating the Financing Terrorism, the Labour Code, Anti-Corruption Law and the Law on Countering Abduction and Human Trafficking. Йемен приветствует принятие Кодекса судопроизводства по делам несовершеннолетних, Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, Закона о борьбе с финансированием терроризма, Трудового кодекса, Закона о борьбе с коррупцией и Закона о противодействии похищению людей и торговле людьми.
The Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, created under the auspices of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, should be the driving force in that effort. Целевой фонд для поддержки инициатив государств, противодействующих пиратству у берегов Сомали, созданный под эгидой Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали, должен являться главным инструментом поддержки этих усилий.
The Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, an initiative by the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, was formally established on 28 January 2010, with initial donations totalling over $2 million. 28 января 2010 года по инициативе Контактной группы по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали был официально создан Целевой фонд для поддержки инициатив государств, ведущих борьбу с пиратством в прибрежных водах Сомали, и общая сумма соответствующих первоначальных взносов составила свыше 2 млн. долл. США.
The International Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia was established on 27 January 2010 through endorsement by the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the United Nations Controller. С одобрения Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали и Контролера Организации Объединенных Наций 27 января 2010 года был учрежден Международный целевой фонд для поддержки инициатив государств, борющихся с пиратством у берегов Сомали.