Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Countering - Борьбе с"

Примеры: Countering - Борьбе с
The plan includes countering wage discrimination. План включает положения о борьбе с дискриминацией в оплате труда.
Nevertheless, a new law on countering monopolies was in preparation. Тем не менее в настоящее время готовится новый закон о борьбе с монополиями.
KFOR has given priority to countering these forms of criminal violence. СДК уделяли особое внимание борьбе с такими формами насилия, которые носят преступный характер.
The full engagement of Afghanistan was essential to countering drug production there. Всестороннее участие Афганистана будет иметь большое значение для успеха усилий по борьбе с производством наркотиков в этой стране.
Several States have adopted broad national counter-terrorism strategies that include programmes for countering incitement. Несколько государств утвердили широкомасштабные национальные стратегии противодействия терроризму, включающие в себя программы по борьбе с подстрекательством.
Such programmes may contribute to countering incitement motivated by extremism and intolerance, at least with respect to some individuals. Подобные программы могут способствовать борьбе с подстрекательством, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, по крайней мере в отношении некоторых лиц.
OHCHR contributed to two workshops on countering incitement to terrorism and enhancing cultural dialogue, pursuant to Security Council resolution 1624 (2005). В соответствии с резолюцией 1624 (2005) Совета Безопасности УВКПЧ внесло свой вклад в работу двух семинаров, посвященных борьбе с подстрекательством к терроризму и расширению межкультурного диалога.
The national legislator is thus entitled independently to choose an approach to countering defamation, including by criminalizing it. Соответственно, национальный законодатель вправе самостоятельно избрать подход к борьбе с клеветой, в том числе установить уголовную ответственность за нее.
Participants stressed the importance of regional and interregional cooperation in countering illicit cultivation through alternative development programmes. Участники обратили особое внимание на важность регионального и межрегионального сотрудничества в борьбе с незаконным культивированием в рамках программ альтернативного развития.
Many speakers reaffirmed their commitment to the principle of shared responsibility and a balanced approach in countering the drug problem. Многие выступавшие подтвердили свою приверженность принципу совместной ответственности и применению сбалансированного подхода в борьбе с проблемой наркотиков.
In addition, UNODC is undertaking work on countering piracy, in close cooperation with the International Maritime Organization (IMO). Кроме того, ЮНОДК в тесном сотрудничестве с Международной морской организацией (ИМО) ведет работу по борьбе с пиратством.
The UNODC Country Office in Colombia also delivered five mock criminal investigations on countering drug trafficking and the related illicit financial flows. Страновое отделение ЮНОДК в Колумбии провело также пять инсценированных уголовных расследований, посвященных борьбе с незаконным оборотом наркотиков и связанными с ним незаконными финансовыми потоками.
In November 2011, UNODC, together with the Government of France, held a regional meeting on countering fraudulent medicines in Belgrade. В ноябре 2011 года ЮНОДК совместно с правительством Франции провело в Белграде региональное совещание по борьбе с мошенническими лекарственными средствами.
Consultations were held to agree on a broad and comprehensive approach to countering cybercrime in that country. Были проведены консультации в целях согласования широкого и всеобъемлющего подхода к борьбе с киберпреступностью в этой стране.
This publication has become a key component in strengthening and enhancing a worldwide network of experts on countering cybercrime. Эта публикация стала одним из основных компонентов в укреплении и расширении всемирной сети экспертов по борьбе с киберпреступностью.
He emphasized the importance in activities countering IEDs of international cooperation and assistance that focused on sustainable capacity-building, including technology transfer and the sharing of experience. Он подчеркивает, что важное значение в контексте деятельности по борьбе с СВУ имеет международное сотрудничество и помощь, сфокусированные на устойчивом наращивании потенциала, включая передачу технологий и обмен опытом.
His delegation also looked forward to further cooperation in countering the considerable threat posed by IEDs. Его делегация также рассчитывает на дальнейшее сотрудничество в борьбе с той значительной угрозой, которую создают СВУ.
The overall military-to-military relationship between Afghanistan and Pakistan improved incrementally throughout this quarter, with notable development in bilateral cooperation in countering improvised explosive devices. На протяжении этого квартала происходило постепенное улучшение общих отношений между военными ведомствами Афганистана и Пакистана, причем наблюдалось заметное развитие двустороннего сотрудничества в борьбе с самодельными взрывными устройствами.
Attention is also to be given to countering money-laundering and promoting judicial cooperation in criminal matters. Внимание также следует уделять борьбе с отмыванием денег и содействию сотрудничеству судебных органов в уголовных вопросах.
Several speakers praised the work and support provided by UNODC to assist countries in countering the drug problem. Некоторые из выступавших дали высокую оценку работе и помощи, которую ЮНОДК оказывает странам в борьбе с проблемой наркотиков.
Because terrorism affects us all, we all must be involved in countering it. Поскольку терроризм затрагивает всех нас, мы все должны участвовать в борьбе с ним.
The plan adopts an eight-pillar approach to countering narcotics activity. В плане принят восьмиаспектный подход к деятельности по борьбе с наркотиками.
The Security Council takes note of the appeal of President Karzai at the Berlin Conference for additionally needed international support in countering narcotics. Совет Безопасности принимает к сведению призыв президента Карзая на Берлинской конференции, касающийся дополнительно требующейся международной поддержки в борьбе с наркотиками.
The task force handles cases concerning major financial crimes, including financing of terrorism, and recommends relevant countering methods and measures. Эта целевая группа занимается делами, касающимися серьезных финансовых преступлений, включая финансирование терроризма, и она выносит рекомендации относительно надлежащих методов и мер по борьбе с такими преступлениями.
As recommended by the Stockholm Agenda for Action, the establishment of peer education programmes can be instrumental in countering child exploitation. В соответствии с рекомендацией Стокгольмской программы действий осуществление программ группового обучения по интересам может сыграть свою позитивную роль в борьбе с эксплуатацией детей.