Английский - русский
Перевод слова Countering
Вариант перевода Борьбе с

Примеры в контексте "Countering - Борьбе с"

Примеры: Countering - Борьбе с
Since the fourth session of the Conference, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has pursued a strategic approach to its technical assistance in countering organized crime and illicit trafficking through the development of thematic and regional programmes. После завершения четвертой сессии Конференции Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), оказывая техническую помощь в борьбе с организованной преступностью и незаконным оборотом, придерживается стратегического подхода, основанного на разработке тематических и региональных программ.
Azerbaijan sought information about measures that Albania had undertaken for the representation of different minority groups in the public administration and the development and implementation of policies aimed at countering the various forms of discrimination. Делегация Азербайджана поинтересовалась тем, какие меры принимает Албания для обеспечения представительства разных меньшинств в органах государственного управления, а также для разработки и осуществления политических мер по борьбе с различными проявлениями дискриминации.
While our focus has been on countering tropical epidemics, such as malaria and other vector-borne diseases, we now need to pay adequate attention to forms of non-communicable diseases that pose a serious challenge to our health sectors. Сосредоточив усилия на борьбе с тропическими эпидемиями, такими как малярия и другие передаваемые переносчиками заболевания, сейчас мы должны уделить должное внимание формам неинфекционных заболеваний, которые создают серьезную опасность для наших секторов здравоохранения.
Participants were informed that the General Assembly would consider the Political Declaration and Plan of Action at its sixty-fourth session, in November 2009, which reaffirmed the commitment of Member States to enhance international cooperation in countering the world drug problem. Участники были проинформированы о том, что Генеральная Ассамблея, которая подтвердила обязательство государств-членов укреплять международное сотрудничество в борьбе с мировой проблемой наркотиков, рассмотрит Политическую декларацию и План действий на своей шестьдесят четвертой сессии в ноябре 2009 года.
16.2 The basis for countering such activities is the rule of law, which incorporates comprehensive legislation, a strong criminal justice approach and effective international cooperation in conformity with existing universal anti-terrorist instruments. 16.2 Основой для борьбы с такой деятельностью является верховенство закона, предусматривающее исчерпывающую законодательную базу, активный подход к обеспечению уголовного правосудия и эффективное международное сотрудничество в соответствии с существующими универсальными документами о борьбе с терроризмом.
These include countering divisive activities by well-resourced lobbies, as has been the case for efforts to control tobacco, regulate waste, and limit the marketing of food to children. К числу этих проблем относится противостояние вызывающей разногласия деятельности располагающих значительными ресурсами лобби, как в случае усилий по борьбе с употреблением табака, установления контроля над отходами и наложения ограничений на рекламу детского питания.
Participants supported the establishment of an international observatory to exchange information on good practices in countering corruption and to monitor progress in the implementation of individual commitments to fighting corruption. Участники поддержали создание международного информационного центра в целях обмена информацией об успешных видах практики в области борьбы с коррупцией и отслеживания прогресса в деле выполнения конкретных обязательств по борьбе с коррупцией.
UNODC held several capacity-building events on international cooperation in combating terrorism and countering its financing and related money-laundering for officials of Burundi, Djibouti, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. ЮНОДК провело несколько мероприятий по наращиванию потенциала международного сотрудничества в борьбе с терроризмом и противодействии его финансированию и связанному с этим отмыванию денег для служащих из Бурунди, Джибути, Кении, Объединенной Республики Танзании, Руанды, Уганды и Эфиопии.
The increased international attention given during the last few years to the fight against terrorism and organised crime has highlighted the challenge in ensuring full respect for human rights, including freedom of expression and the right to privacy, in countering such crimes. Ввиду более пристального внимания, уделяемого в последние годы на международном уровне борьбе с терроризмом и организованной преступностью, была выявлена проблема обеспечения соблюдения в полном объеме прав человека, включая свободу выражения мнений и право на личную жизнь, в ходе пресечения таких преступлений.
With the assistance of those bodies, it had finalized a preliminary draft counter-terrorism act that would be submitted to Congress for adoption; legislation on countering the financing of terrorism was already in place. При помощи этих органов была закончена работа над предварительным проектом закона о борьбе с терроризмом, который будет представлен на утверждение в конгресс; закон о противодействии финансированию терроризма уже введен в действие.
The Centre works with law enforcement agencies in the region to facilitate information exchange and analysis and improve operational effectiveness in countering drug trafficking Центр сотрудничает с правоохранительными органами в регионе для содействия обмену информацией и аналитическими данными и повышения эффективности оперативной деятельности в борьбе с незаконной торговлей наркотиками
We stand firmly by the international treaties and other legal instruments of drug control, as these will continue to represent the foundation for international cooperation in countering the world drug problem. Мы твердо придерживаемся международных договоров и других юридических документов относительно контроля над наркотиками, поскольку они и впредь останутся основой для международного сотрудничества в борьбе с глобальной проблемой наркотиков.
The Alliance of Civilizations has been instrumental in engaging Governments, civil society and international organizations in advancing intercultural and interreligious dialogue and in countering division, polarization and extremism within and between societies. Альянс цивилизаций способствует взаимодействию между правительствами, гражданским обществом и международными организациями в продвижении межкультурного и межрелигиозного диалога и в борьбе с раздором, поляризацией и экстремизмом внутри стран и между ними.
The Summit recommends that prosecutors and investigators should be provided with adequate technological facilities and support for use in their daily operations, as well as training opportunities to strengthen their professional investigative capacity in countering money-laundering. Саммит рекомендует обеспечить прокуроров и следователей надлежащими техническими средствами и поддержкой, которые они могли бы использовать в повседневной работе, а также возможностями для повышения квалификации в целях укрепления профессионального потенциала следственных органов в борьбе с отмыванием денег.
Member States have reported considerable progress in some areas towards meeting the goals set for 2008 by the General Assembly at its twentieth special session devoted to countering the world drug problem together. Государства - члены сообщили, что в ряде областей обеспечены важные результаты в достижении целей, поставленных на 2008 год Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков.
Reaffirming the important role of the United Nations Organization in countering the proliferation of weapons of mass destruction, he urged NPT member States to adhere to their commitments and to cooperate and coordinate with each other to that end. Подтвердив важность роли Организации Объединенных Наций в борьбе с распространением оружия массового уничтожения, оратор побуждает государства-члены уважать свои обязательства и благоприятствовать сотрудничеству и координации между ними в этом отношении.
Mr. Akindele (Nigeria) said that Nigeria had bilateral relations with a number of countries which provided assistance in countering trafficking, including Italy, Switzerland and France. Г-н Акинделе (Нигерия) говорит, что Нигерия имеет двусторонние отношения с рядом стран, которые оказывают помощь в борьбе с торговлей людьми, в том числе Италией, Швейцарией и Францией.
Cooperation among CIS member States for combating specific crimes was being formalized via recent agreements on countering money-laundering and the financing of terrorism, theft of cultural values and migration. Сотрудничество государств - членов СНГ в борьбе с отдельными формами преступности находит воплощение в недавних соглашениях о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, похищением культурных ценностей и миграцией.
We fully support the provisions and recommendations of the recent reports of the Secretary-General on small arms, and believe that the United Nations should play a leading role in countering this threat. Мы полностью поддерживаем положения и рекомендации, содержащиеся в последних докладах Генерального секретаря по стрелковому оружию, и полагаем, что Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в борьбе с этой угрозой.
Unless robust security measures are followed by a larger strategy of crop substitution and securing market access for farmers, we cannot expect long-term success in countering the production of narcotics in the region. Если за решительными мерами в области безопасности не последует более широкая стратегия поощрения альтернативных культур и обеспечения надежного выхода фермеров на рынки, то не приходится надеяться на долгосрочный успех в борьбе с производством наркотиков в этом регионе.
Provide assistance for the development of public expenditure management systems that are essential for improving transparency and accountability in the utilisation of donor resources and countering corruption; будут оказывать помощь в разработке систем управления государственными расходами, необходимых для повышения прозрачности и подотчетности в использовании донорских ресурсов и борьбе с коррупцией;
The efforts of the Malagasy armed forces in conventional arms control to help establish a tolerable security environment at the regional and subregional levels are focused on countering small arms and light weapons proliferation and combating and controlling the circulation of arms and ammunition. Усилия вооруженных сил Мадагаскара по контролю над обычными вооружениями в целях содействия созданию нормальной обстановки безопасности на уровне региона и субрегиона сосредоточены на борьбе с распространением легких вооружений и стрелкового оружия и на регулировании и контроле оборота вооружений и боеприпасов.
Lastly, although the United Kingdom had made great strides in countering racial discrimination, it had regrettably still not incorporated the Convention into its domestic law and had still not withdrawn its interpretative declaration concerning article 4 of the Convention. Наконец, он отмечает, что Соединенное Королевство добилось больших успехов в борьбе с расовой дискриминацией, но сожалеет, что Конвенция до сих пор не включена в его внутриправовую систему и что государство-участник все еще не сняло свое заявление о толковании, касающееся статьи 4 Конвенции.
The Security Council must help Syria restore security by calling on the international community to stop interfering in internal Syrian affairs and focus on countering and suppressing terrorism, incitement thereto and the financing thereof. Совет Безопасности должен помочь Сирии восстановить безопасность, своим призывом к международному сообществу прекратить вмешательство во внутренние дела Сирии и сосредоточить внимание на борьбе с терроризмом, его пресечении и прекращении его финансирования.
60 coordination and planning meetings for mine action, weapons and ammunition management, mine risk education, victim assistance and countering improvised explosive devices Проведение 60 совещаний по вопросам планирования и координации деятельности, связанной с разминированием, контролем над запасами оружия и боеприпасов, информированием о минной опасности, оказанию помощи пострадавшим и борьбе с использованием самодельных взрывных устройств