Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Противостоять

Примеры в контексте "Counter - Противостоять"

Примеры: Counter - Противостоять
Further strengthening the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention is essential to counter such threats. Для того чтобы противостоять этим угрозам, важно обеспечить дальнейшее укрепление Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия и Конвенции по химическому оружию.
If we are to counter the surge of terrorism, the United Nations will have to be unified in its aims and its intentions. Если мы действительно хотим противостоять разгулу терроризма, Организации Объединенных Наций надлежит продемонстрировать единство целей и намерений.
The peacekeeping force should be highly mobile, with the ability to counter an external threat and provide security support to attend to trouble spots inside the country. Миротворческие силы должны быть высоко мобильными и в состоянии противостоять внешней угрозе и оказывать поддержку в обеспечении безопасности в неспокойных районах внутри страны.
It was considered that the use of these words would counter the criticism that the draft was not sufficiently transparent. Было сочтено, что использование этих слов позволило бы противостоять критическим замечаниям о том, что данный проект не является достаточно транспарентным.
To counter the expected backlash from Poland and France, the Lithuanians looked for an ally in Soviet Russia, which opposed a strong Polish state. Чтобы противостоять ожидаемой негативной реакции со стороны Польши и Франции, литовцы искали союзника в Советской России, которая выступала против сильного польского государства.
The Kennedy administration placed particular emphasis on improving ability to counter communist "wars of national liberation", in which the enemy avoided head-on military confrontation and resorted to political subversion and guerrilla tactics. Администрация Кеннеди уделяла особое внимание повышению способности противостоять коммунистической тактике «национально-освободительных войн», в которых противник стремился избежать лобового военного противостояния и прибегал к политической подрывной деятельности и партизанской тактике.
The Typhoon was rushed into service with Nos. 56 and 609 Squadrons in late 1941, to counter the Fw 190. «Тайфун» был предоставлен в эксплуатацию в Подразделения Nº 56 и 609 эскадрилий в конце 1941 года, чтобы противостоять Fw 190.
Jean Grey stays behind to counter the flood and sends the X-Jet to safety from the incoming wave from the broken dam. Джина Грей остался, чтобы противостоять наводнению, и отправляет Икс-Джет в безопасное место от входящей волны от сломанной плотины.
The opposition countered with the argument that a coalition government would counter the country's deep political polarization, while helping to establish stronger checks and balances. Оппозиция возразила с аргументом, что коалиционное правительство будет противостоять глубокой политической поляризации страны, а также помогать формировать прочную систему сдержек и противовесов.
And Putin has struck up a good working relationship with Chinese President Xi Jinping, based on their shared domestic illiberalism and desire to counter American ideology and influence. И Путин завязал хорошие рабочие отношения с Президентом Китая Си Цзиньпином, основанные на их общем внутреннем нелиберализме и желании противостоять американской идеологии и влиянию.
The EU's political will to counter its increasing dependence on Russia in the immediate future is thus open to serious doubt. Таким образом, приходится серьезно сомневаться в искренности политических стремлений ЕС противостоять все возрастающей зависимости от России в ближайшем будущем.
With Sarkozy off his back, ECB President Jean-Claude Trichet might feel freer to cut interest rates to counter the impending economic slowdown in Europe. После прекращения нападок Саркози президент ЕЦБ Жан-Клод Трише может почувствовать больше свободы для уменьшения процентных ставок для того, чтобы противостоять надвигающемуся экономическому спаду в Европе.
The second wave of migration, possibly around year 620, began when the Croats were invited by the Emperor Heraclius to counter the Avar threat on the Byzantine Empire. Вторая волна переселения началась около 620 года, когда византийский император Ираклий просил хорватов противостоять аварской угрозе Византийской империи.
The strong military ties primarily aim to counter regional Indian and American influence, and was also to repel Soviet influence in the area. Этот военный союз стремится противостоять индийскому и американскому влиянию в регионе, а также был ранее направлен против политики Советского Союза.
And how are we going to counter the hacks? И как нам противостоять атаке на компьютер?
If structural reforms simply lower all wages and prices, it may indeed be difficult in the short-term to counter the drop in aggregate demand. Если структурные реформы ведут к простому уменьшению всех зарплат и цен, тогда действительно в краткосрочной перспективе будет, наверное, трудно противостоять падению совокупного спроса.
I have to reorient the retro rockets to counter the spin rotation! Я должен переориентировать доп.ракеты чтобы противостоять вращению!
A new impetus for nuclear disarmament was needed, not least effectively to counter the danger of an erosion of the NPT. Нужен новый стимул к ядерному разоружению, причем не в последнюю очередь для того, чтобы противостоять угрозе эрозии ДНЯО.
RPA denies that reinforcements have been brought in, and has stated that its three battalions there are required to counter the threat from the Interahamwe. ПАР отрицает направление туда подкреплений и заявляет, что ее три батальона, находящиеся в этом районе, нужны для того, чтобы противостоять угрозе со стороны «интерахамве».
Fitz and Simmons are working with Dr. Radcliffe on a way to counter the effects of Hive's formula, but that's a long shot. Фитц и Симмонс работают с доктором Рэдклиффом над формулой, способной противостоять влиянию Улья, но это дело не быстрое.
In the collective effort to counter the serious threats to the existence of the human race, every little step would count. В совместных усилиях, направленных на то, чтобы противостоять серьезным угрозам существования человечества, важен каждый, даже незначительный шаг.
As the criminal organizations running this trade have no respect for international frontiers, no State on its own is in a position to counter the problem. Поскольку преступные организации, занимающиеся этой торговлей, не соблюдают границ, ни одно государство в одиночку не в состоянии противостоять этой проблеме.
They should counter the negative effects of globalization on social development and the new threats posed by market-driven reforms, as they appear to produce social exclusion. Они должны противостоять негативным последствиям глобализации для социального развития и новым угрозам, обусловленным рыночными реформами, поскольку они, как представляется, ведут к социальной изоляции.
Measures should be explored to counter the adverse transboundary effects of national policies on the human rights, development or right to development of peoples in other countries. Следует рассмотреть меры, которые позволили бы противостоять неблагоприятным трансграничным последствиям национальной политики для прав человека, развития и права на развитие народов других стран.
The Summit will also need to counter the negative social, environmental and development trends arising from economic liberalization and trade negotiations within the World Trade Organization. Участникам Встречи на высшем уровне необходимо также противостоять негативным социальным, экологическим тенденциям и тенденциям в области развития, вызванным процессом экономической либерализации и торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации.