| Their bold steps towards peace fostered our optimism to counter the negative trends. | Их смелые шаги на пути к миру укрепили наш оптимизм относительно возможности противостоять негативным тенденциям. |
| Nepal has been working with other countries to counter the serious increase in illicit traffic. | Непал вместе с другими странами работает над тем, как противостоять серьезному росту незаконной торговли. |
| We cannot counter sophisticated international organized crime by simply developing national or bilateral strategies. | Мы не можем противостоять высочайшему уровню международной организованной преступности лишь путем развития национальной или двусторонней стратегии. |
| The European Union has also agreed upon legislation to counter the extraterritorial effects of the United States measures. | Европейский союз также согласился относительно законодательных мер, которые призваны противостоять экстерриториальным последствиям мер, принимаемых Соединенными Штатами. |
| The Albanian police are not yet in a position properly to counter acts of violence and persisting illegal activities by armed gangs. | Албанская полиция пока еще не в состоянии должным образом противостоять насилию и продолжающейся незаконной деятельности вооруженных банд. |
| These scourges are expanding, and international cooperation and action are essential to counter them. | Эти беды лишь множатся, и для того чтобы противостоять им, необходимы международное сотрудничество и международные действия. |
| We cannot counter that evil with the same decisiveness, haste and cunning. | Мы не можем противостоять этому злу с той же решимостью, поспешностью и хитростью. |
| Today's world civilization unfortunately is ever more frequently obliged to counter various challenges and threats, which are global in nature. | Современная мировая цивилизация, к сожалению, вынуждена все чаще противостоять различным угрозам и вызовам, носящим глобальный характер. |
| New Zealand has been actively engaged in our region, building the capacity of partner countries to counter the threat of terrorism. | Новая Зеландия прилагает активные усилия в нашем регионе, наращивая способность стран, являющихся нашими партнерами, противостоять угрозе терроризма. |
| The Council of Europe has done its utmost to counter these threats. | Совет Европы приложил максимум усилий к тому, чтобы противостоять этим угрозам. |
| We would strongly disagree with such a characterization of a non-nuclear programme designed to counter certain limited threats. | Мы решительно не согласны с такой характеристикой неядерной программы, призванной противостоять отдельным ограниченным угрозам. |
| His Government would continue to defend its sovereignty and independence and would counter those efforts to the best of its ability. | Его правительство будет продолжать защищать свой суверенитет и всеми силами противостоять подобным действиям. |
| To counter those threats, increased international cooperation in criminal justice is imperative. | Для того чтобы противостоять этой угрозе, необходимо укреплять международное сотрудничество в области уголовного правосудия. |
| My country remains interested in engaging with other States to counter the humanitarian difficulties caused by anti-personnel landmines. | Моя страна по-прежнему заинтересована во взаимодействии с другими государствами с целью противостоять тем трудностям, которые сопряжены с противопехотными наземными минами. |
| There is no panacea or one-size-fits-all policy to counter the threat posed by the proliferation of WMD. | Не существует какой-то панацеи или единого рецепта в отношении того, как противостоять угрозе распространения ОМУ. |
| The exponential development of new information technologies does, indeed, involve the risk of increasing differences, and we must counter that. | Неравномерное развитие новых информационных технологий действительно влечет за собой опасность углубления различий, и мы должны противостоять этому. |
| They help to counter efforts to criticize UNITA or to take measures against the organization or its members. | Они помогают противостоять попыткам критиковать УНИТА или принимать меры против этой организации или ее членов. |
| Carefully targeted, time-limited sanctions will help to counter this menace. | Тщательно скорректированные, целенаправленные и ограниченные конкретными сроками санкции помогут противостоять этой угрозе. |
| All economies need to make substantial improvements in that area by providing comprehensive and timely debt information to counter the deleterious effects of rumour and speculation. | Всем странам необходимо принять серьезные меры по улучшению положения в этой области путем предоставления всеобъемлющей и своевременной информации о задолженности, с тем чтобы противостоять пагубным последствиям распространяемых слухов и домыслов. |
| There was a need to arouse world consciousness in order to counter such undesirable tendencies. | Необходимо повсеместно повысить степень осознания этой проблемы, с тем чтобы противостоять таким нежелательным тенденциям. |
| Countries with high current account deficits have limited scope for financial stimulus to counter external pressures. | Страны с высоким дефицитом по счетам текущих операций имеют ограниченные возможности для использования финансовых стимулов с целью противостоять негативным внешним факторам. |
| Those initiatives aimed to counter perceived unfair international tax practices and to strengthen financial centres against criminal abuse. | Эти инициативы были направлены на то, чтобы противодействовать считавшейся несправедливой практике в отношении международного налогообложения и укрепить финансовые центры с целью противостоять их использованию в преступных целях8. |
| We must all rise to counter those deviant tendencies that promote destructive activities with serious implications for social stability, peace and development. | Мы должны сплотиться для того, чтобы противостоять этим нездоровым тенденциям, поощряющим разрушительные действия, имеющие серьезные последствия для социальной стабильности, мира и развития. |
| "Cultural diversity is the way to counter the standardization of cultures produced by globalization. | «Противостоять вызванной глобализацией стандартизации культур можно за счет культурного разнообразия. |
| We are going to counter Max's message about my girl. | Мы собираемся противостоять речи Макса насчёт моей девочки. |