Английский - русский
Перевод слова Counter
Вариант перевода Противостоять

Примеры в контексте "Counter - Противостоять"

Примеры: Counter - Противостоять
It just depends how aggressive you want to counter. Всё зависит от того, как решительно ты настроена противостоять.
One proposal to deal with volatility had been to increase development assistance to counter declines during cycles of commodity prices. Для того чтобы противостоять нестабильности цен, было предложено расширить помощь в области развития с целью "нейтрализовать" конъюнктурное циклическое снижение цен на сырьевые товары.
The world has never had a greater potential to counter these deadly threats. Международное сообщество никогда еще не обладало столь мощным потенциалом, позволяющим противостоять этой смертельной угрозе.
There is no counter to this move, which means I am not going to counter. Этому движению не существует встречного удара, что значит - я не буду противостоять.
LASHE allows the Hawk system to counter saturation attacks by simultaneously intercepting multiple low-level targets. Система LASHE позволила комплексу противостоять массированному налёту и одновременно перехватывать несколько низколетящих целей.
Many international organizations at the regional and subregional level are already working to counter the terrorist threat. Многие международные организации на региональном и субрегиональном уровнях уже работают над тем, чтобы противостоять угрозе терроризма.
This becomes more probable in the absence of independent media sensitive to human rights that can counter the effects on defenders of government propaganda. Это становится более возможным, если нет независимых средств информации, чутко реагирующих на вопросы прав человека, которые могли бы противостоять воздействию правительственной пропаганды на правозащитников.
Only the enlightened values of humanism, applied with clarity of mind and determination, will be able to counter barbarism. Варварству смогут противостоять лишь высокие идеалы гуманизма, применяемые с ясным рассудком и решимостью.
To counter the Maoist insurgency, His Majesty the King declared a state of emergency throughout the Kingdom on 26 November 2001. Чтобы противостоять маоистскому мятежу, Его Величество Король 26 ноября 2001 года ввел в Королевстве чрезвычайное положение.
The best way to counter the proliferation of nuclear weapons is to gradually eliminate them completely. Самый эффективный способ противостоять распространению ядерного оружия - это постепенная и полная его ликвидация.
These developments work to counter the numerous challenges mentioned above and promote rural development as a whole. Такая деятельность позволяет противостоять многочисленным упомянутым выше проблемам и в целом содействовать развитию сельских районов.
Regional and international policies and programmes must be reviewed in order to overcome shortfalls and effectively counter the global narcotics problem. Необходимо провести обзор региональных и международных стратегий и программ, с тем чтобы устранить недостатки и эффективно противостоять глобальной угрозе, которую создают наркотики.
Great progress had also been made in making nuclear and radioactive materials more secure, thereby helping to counter the risk of nuclear terrorism. Значительный прогресс был также достигнут в улучшении безопасности ядерных и радиоактивных материалов, что помогает противостоять риску ядерного терроризма.
The international community needed to work together to counter emerging proliferation threats and challenges on the basis of the Treaty. Международное сообщество должно совместно противостоять возникающим угрозам и вызовам режиму нераспространения на основе положений Договора.
In that context, we see 24 September as an opportunity to counter the tide. В этом контексте мы рассматриваем 24 сентября как возможность противостоять течению.
That has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. Благодаря этому государства могут противостоять опасности ядерного терроризма, которая по-прежнему создает угрозу для международной безопасности.
We need to counter the misuse of religious identity and feelings for divisive ethnic and political purposes. Нам необходимо противостоять эксплуатации религиозных чувств и идеи самобытности, используемых для того, чтобы внести раскол в интересах достижения этнических и политических целей.
All of us must stand together to counter these challenges. Всем нам необходимо сообща противостоять этим вызовам.
OHRM should strengthen its monitoring function in order to counter significant risk associated with negative human resources management outcomes. Управлению людских ресурсов следует укрепить свою функцию контроля для того, чтобы противостоять существенным рискам, связанным с негативными результатами в области управления людскими ресурсами.
Only through interaction and collective efforts can we counter threats and challenges. Только во взаимосвязи, только коллективными усилиями мы можем противостоять вызовам и угрозам.
An innovative international cooperation plan was needed in order to counter religious intolerance, including Islamophobia, which sought to demonize particular cultures and religions. Необходим инновационный план международного сотрудничества, чтобы противостоять религиозной нетерпимости, включая исламофобию, которая преследует цель очернить определенные культуры и религии.
However, it wasn't enough to counter what the Bush people did in the south, in the southern part of our state. Всё равно, этого не достаточно, чтобы противостоять людям Буша на юге, в южной части нашего штата.
But if I understand this process, I can counter the ef - Но если я понимаю этот процесс, я могу противостоять этому эффе...
The United Nations system would not be able to counter the effects of the economic and financial crisis if it was not truly accountable to its Member States. Система Организации Объединенных Наций не сможет противостоять последствиям финансово-экономического кризиса, если не будет полностью подотчетна перед своими государствами-членами.
To counter that, we must be equally vigilant in demonstrating our successes to the Afghan people. Для того чтобы противостоять такой пропаганде, мы должны проявлять бдительность и продемонстрировать афганскому народу наши успехи.