It just depends how aggressive you want to counter. |
Всё зависит от того, как решительно ты настроена противостоять. |
One proposal to deal with volatility had been to increase development assistance to counter declines during cycles of commodity prices. |
Для того чтобы противостоять нестабильности цен, было предложено расширить помощь в области развития с целью "нейтрализовать" конъюнктурное циклическое снижение цен на сырьевые товары. |
The world has never had a greater potential to counter these deadly threats. |
Международное сообщество никогда еще не обладало столь мощным потенциалом, позволяющим противостоять этой смертельной угрозе. |
There is no counter to this move, which means I am not going to counter. |
Этому движению не существует встречного удара, что значит - я не буду противостоять. |
LASHE allows the Hawk system to counter saturation attacks by simultaneously intercepting multiple low-level targets. |
Система LASHE позволила комплексу противостоять массированному налёту и одновременно перехватывать несколько низколетящих целей. |
Many international organizations at the regional and subregional level are already working to counter the terrorist threat. |
Многие международные организации на региональном и субрегиональном уровнях уже работают над тем, чтобы противостоять угрозе терроризма. |
This becomes more probable in the absence of independent media sensitive to human rights that can counter the effects on defenders of government propaganda. |
Это становится более возможным, если нет независимых средств информации, чутко реагирующих на вопросы прав человека, которые могли бы противостоять воздействию правительственной пропаганды на правозащитников. |
Only the enlightened values of humanism, applied with clarity of mind and determination, will be able to counter barbarism. |
Варварству смогут противостоять лишь высокие идеалы гуманизма, применяемые с ясным рассудком и решимостью. |
To counter the Maoist insurgency, His Majesty the King declared a state of emergency throughout the Kingdom on 26 November 2001. |
Чтобы противостоять маоистскому мятежу, Его Величество Король 26 ноября 2001 года ввел в Королевстве чрезвычайное положение. |
The best way to counter the proliferation of nuclear weapons is to gradually eliminate them completely. |
Самый эффективный способ противостоять распространению ядерного оружия - это постепенная и полная его ликвидация. |
These developments work to counter the numerous challenges mentioned above and promote rural development as a whole. |
Такая деятельность позволяет противостоять многочисленным упомянутым выше проблемам и в целом содействовать развитию сельских районов. |
Regional and international policies and programmes must be reviewed in order to overcome shortfalls and effectively counter the global narcotics problem. |
Необходимо провести обзор региональных и международных стратегий и программ, с тем чтобы устранить недостатки и эффективно противостоять глобальной угрозе, которую создают наркотики. |
Great progress had also been made in making nuclear and radioactive materials more secure, thereby helping to counter the risk of nuclear terrorism. |
Значительный прогресс был также достигнут в улучшении безопасности ядерных и радиоактивных материалов, что помогает противостоять риску ядерного терроризма. |
The international community needed to work together to counter emerging proliferation threats and challenges on the basis of the Treaty. |
Международное сообщество должно совместно противостоять возникающим угрозам и вызовам режиму нераспространения на основе положений Договора. |
In that context, we see 24 September as an opportunity to counter the tide. |
В этом контексте мы рассматриваем 24 сентября как возможность противостоять течению. |
That has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. |
Благодаря этому государства могут противостоять опасности ядерного терроризма, которая по-прежнему создает угрозу для международной безопасности. |
We need to counter the misuse of religious identity and feelings for divisive ethnic and political purposes. |
Нам необходимо противостоять эксплуатации религиозных чувств и идеи самобытности, используемых для того, чтобы внести раскол в интересах достижения этнических и политических целей. |
All of us must stand together to counter these challenges. |
Всем нам необходимо сообща противостоять этим вызовам. |
OHRM should strengthen its monitoring function in order to counter significant risk associated with negative human resources management outcomes. |
Управлению людских ресурсов следует укрепить свою функцию контроля для того, чтобы противостоять существенным рискам, связанным с негативными результатами в области управления людскими ресурсами. |
Only through interaction and collective efforts can we counter threats and challenges. |
Только во взаимосвязи, только коллективными усилиями мы можем противостоять вызовам и угрозам. |
An innovative international cooperation plan was needed in order to counter religious intolerance, including Islamophobia, which sought to demonize particular cultures and religions. |
Необходим инновационный план международного сотрудничества, чтобы противостоять религиозной нетерпимости, включая исламофобию, которая преследует цель очернить определенные культуры и религии. |
However, it wasn't enough to counter what the Bush people did in the south, in the southern part of our state. |
Всё равно, этого не достаточно, чтобы противостоять людям Буша на юге, в южной части нашего штата. |
But if I understand this process, I can counter the ef - |
Но если я понимаю этот процесс, я могу противостоять этому эффе... |
The United Nations system would not be able to counter the effects of the economic and financial crisis if it was not truly accountable to its Member States. |
Система Организации Объединенных Наций не сможет противостоять последствиям финансово-экономического кризиса, если не будет полностью подотчетна перед своими государствами-членами. |
To counter that, we must be equally vigilant in demonstrating our successes to the Afghan people. |
Для того чтобы противостоять такой пропаганде, мы должны проявлять бдительность и продемонстрировать афганскому народу наши успехи. |