Inputs to Economic and Social Council annual ministerial reviews on the years when Forum regular sessions are not held |
Содействие в проведении ежегодных обзоров на уровне министров ЭКОСОС в те годы, когда очередные сессии Форума не созываются |
This proposal has been submitted by the Initiative for Action against Hunger and Poverty with the active support of Chile. It is described in the 2008 report to the Committee on Development Policy (CDP) of the Economic and Social Council. |
Это предложение было выдвинуто в рамках «Инициативы действий по борьбе с голодом и нищетой» при активной поддержке Чили и подробно изложено также в докладе Комитета по политике в области развития (КПР) ЭКОСОС за 2008 год. |
We consider it necessary to continue to strengthen the Council's role as the body mandated to enhance the effectiveness of the work of United Nations institutions, funds, programmes and related organizations. |
Считаем оправданным продолжение курса на дальнейшее усиление роли ЭКОСОС как структуры, ответственной в сфере своей компетенции за эффективность действий международных организаций, учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций. |
7 The gender mainstreaming activities of the functional commissions of the Economic and Social Council and other bodies will be discussed in the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its session in 2004. |
7 Мероприятия функциональных комиссий ЭКОСОС и других органов, касающиеся актуализации гендерной проблематики, будут рассмотрены в докладе Генерального секретаря, который будет представлен на сессии ЭКОСОС 2004 года. |
We wish to recognize and commend the efforts of the Permanent Representative of Lithuania, President of the Council for 2007, and the rest of his Bureau in guiding the work of the Council since the start of the year. |
Мы хотели бы отметить и высоко оценить усилия Постоянного представителя Литвы, Председателя ЭКОСОС в 2007 году, и остальных членов Бюро в руководстве работой ЭКОСОС с начала года. |
The CSTD recommended the Economic and Social Council (ECOSOC) to a draft resolution entitled "Science and Technology for Development", containing calls for action by national governments and the international community. |
КНТР рекомендовала вниманию Экономического и социального совета (ЭКОСОС) проект резолюции, озаглавленной "Наука и техника в целях развития", в которой правительствам стран и международному сообществу предлагается принять целый ряд мер. |
An update on HIV/AIDS and refugees was presented at the June Standing Committee, as was a summary of elements for UNHCR's oral update to the 2012 session of the Economic and Social Council (ECOSOC). |
На июньском совещании Постоянного комитета была представлена обновленная информация по вопросу о ВИЧ/СПИДе и беженцах, а также обзор элементов, которые должны быть отражены в устной обновленной информации УВКБ, подлежащей представлению на сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в 2012 году. |
The strong support for this early work led the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC) to adopt resolution 1997/226 in 1997 encouraging application of the UNFC for mineral resources. |
Активная поддержка этой работы на ее раннем этапе побудила Экономический и Социальный Совет Организации Объединенных Наций (ЭКОСОС) принять в 1997 году резолюцию 1997/226, в которой содержался призыв о применении РКООН к минеральным ресурсам. |
The President of the Economic and Social Council had expressed the view that the Peacebuilding Commission should assume the role currently performed by the ECOSOC Ad Hoc Advisory Group on Burundi. |
З. Председатель Экономического и Социального Совета высказал мнение о том, что Комиссии по миротворчеству следовало бы взять на себя ту роль, которую в настоящее время выполняет Специальная консультативная группа ЭКОСОС по Бурунди. |
A new organizational affiliation has been added. The MBC is now in relation with ACUNS - the Academic Council on the United Nations System, ECOSOC accredited. |
Появилось новое организационное объединение, и в настоящее время Средиземноморский совет действует совместно с АКУНС - Академическим советом по системе Организации Объединенных Наций, который аккредитован при ЭКОСОС. |
1- Participation in work of the Economic and Social Council (Ecosoc), subsidiary bodies and/or major conferences: 2002: The World Summit on Sustainable Development (WSSD) (Johannesburg, South Africa, 26 August - 4 September). |
Участие в работе Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС), его вспомогательных органов и/или основных конференций: 2002 год: Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУ) (Йоханнесбург, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября). |
In this connection, the Association's representative met with members of a number of official delegations to the Economic and Social Council, including Chile, Uruguay, Cameroon, Cuba and Spain, and told them about our experiences. |
Наш представитель, проведя встречи с официальными представителями ряда стран, в частности Чили, Уругвая, Камеруна, Кубы и Испании, при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС), рассказал им о нашем опыте. |
Shared ownership of prevention action by the UN's main organs was crucial; it was therefore worth exploring the coordination between the Presidents of the Council, the GA and ECOSOC. |
Исключительно важное значение имеет коллективная ответственность главных органов Организации Объединенных Наций за превентивную деятельность; поэтому следует уделить повышенное внимание вопросу о координации деятельности председателей Совета, Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС. |
Some participants expressed concern about the balance between thematic and country-specific debates, cautioning that the Council should avoid assuming the responsibilities of other principal organs, such as the General Assembly and ECOSOC. |
Некоторые участники высказали озабоченность в связи с необходимостью поддержания баланса между тематическими обсуждениями и обсуждениями по вопросам, относящимся к конкретным странам, предупредив, что Совет должен стараться не брать на себя полномочия других главных органов, таких, как Генеральная Ассамблея и ЭКОСОС. |
Further, the General Assembly invited the UN Economic and Social Council (ECOSOC) to invite the President of the Board to present the outcomes of such reviews to ECOSOC. |
Кроме того, Генеральная Ассамблея предложила Экономическому и Социальному Совету ООН (ЭКОСОС) обратиться к Председателю Совета с просьбой представлять ЭКОСОС информацию о результатах таких обзоров. |
The Saami Council is of the opinion that the permanent forum should be established as a subsidiary body of the Economic and Social Council (ECOSOC), and with a mandate that embraces the full range of issues under ECOSOC's mandate. |
Совет саамов полагает, что постоянный форум должен иметь статус вспомогательного органа Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) с мандатом, который охватывает весь комплекс вопросов, относящихся к компетенции ЭКОСОС. |
As the request was not acted upon during the Council session held in July 2009, the Committee, at its forty-third session in November 2009, reiterated its request in the form of a draft decision to be adopted by the Council. |
Поскольку на сессии ЭКОСОС в июле 2009 года реакции на эту просьбу не последовало, Комитет на своей сорок третьей сессии в ноябре 2009 года вновь представил свою просьбу в форме проекта решения для принятия Советом. |
In October 1994, after obtaining our special consultative status with the Economic and Social Council, we joined CONGO (the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council). |
В октябре 1994 года, после получения консультативного статуса (специального) при Экономическом и Социальном Совете наша организация вступила в КОНПО (Конференцию неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при ЭКОСОС). |
According to Commission on Human Rights resolution 1995/32, in addition, organizations must be in consultative status with the Economic and Social Council or be authorized by the Committee on Non-Governmental Organizations of the Council to attend the working groups of the Commission on Human Rights. |
Кроме того, в соответствии с резолюцией 1995/32 Комиссии по правам человека такие организации должны иметь консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете или быть уполномоченными Комитетом по неправительственным организациям ЭКОСОС участвовать в деятельности рабочих групп Комиссии по правам человека. |
Pursuant to Economic and Social Council resolutions 2004/34 and 2008/23, in November 2009 UNODC convened an open-ended intergovernmental expert group meeting to submit relevant recommendations on protection against trafficking in cultural property to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. |
Во исполнение резолюций 2004/34 и 2008/23 ЭКОСОС в ноябре 2009 года ЮНОДК созвало совещание межправительственной группы экспертов открытого состава с целью представления Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию соответствующих рекомендаций по защите от незаконного оборота культурных ценностей. |
In the section entitled "The way forward", the General Assembly and the Economic and Social Council were entrusted with a range of mandates to follow up on the outcome of the Conference. |
В разделе, озаглавленном "Направление дальнейших действий", на Генеральную Ассамблею и ЭКОСОС возлагается ряд задач по осуществлению последующей деятельности по итогам Конференции. |
The Office of the High Commissioner, together with regional commissions of the Economic and Social Council, is continuing to explore possible areas in which to involve the regional commissions in the promotion of human rights. |
Управление Верховного комиссара совместно с региональными комиссиями ЭКОСОС продолжает изучать возможные области для привлечения региональных комиссий к деятельности по поощрению прав человека. |
The prototype of GAINS is expected to be presented to donors during the twenty-third special session of the General Assembly in June, as well as to the Economic and Social Council in July. |
Ожидается, что прототип ГАИНС будет представлен донорам на двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в июне, а также ЭКОСОС - в июле. |
It is important to pursue the interaction of intergovernmental agencies with the Secretariat, even in the intervening periods between the humanitarian affairs segments of the Economic and Social Council. |
Важно обеспечить, чтобы взаимодействие между межправительственными органами и Секретариатом продолжалось и в промежутке между гуманитарными сегментами сессий ЭКОСОС. |
The Association has maintained relations with United Nations agencies, including the Economic and Social Council, FAO, UNESCO, UNICEF, the International Fund for Agricultural Development and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva. |
Мы поддерживаем отношения с органами Организации Объединенных Наций на уровне ЭКОСОС, ФАО, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, МФСР и Центра по правам человека в Женеве. |