We think that the Commission for Social Development should be strengthened, as provided for in the Copenhagen Programme of Action. |
Мы считаем, что необходимо укрепить Комиссию по социальному развитию, как это предусматривается Копенгагенской программой действий. |
Important changes have taken place in recent months with regard to the follow-up of the Copenhagen World Summit. |
В последние месяцы происходят важные перемены в осуществление решений копенгагенской Встречи на высшем уровне. |
Mr. Dall'oglio) recalled that the Copenhagen Programme of Action had recognized the special situation of international migrants. |
Г-н Далл'ольо) напоминает, что в копенгагенской Программе действий было признано особое положение международных мигрантов. |
Furthermore, attention was drawn to the relevance of the results of the Copenhagen Conference in 1995 and to existing ILO conventions. |
Кроме того, было подчеркнуто значение результатов Копенгагенской конференции, проведенной в 1995 году, и существующих конвенций МОТ. |
In that context, the 10-year reviews of the Beijing and Copenhagen conferences are relevant. |
В этом контексте весьма актуальны 10-летние обзоры хода осуществления решений Пекинской и Копенгагенской конференций. |
These existing limitations do not in any manner alter our commitment to the Copenhagen Programme of Action. |
Эти существующие трудности ни в коей мере не влияют на нашу приверженность Копенгагенской программе действий. |
Over the past week, we have seen a reaffirmation of the goals set out in the Copenhagen Programme of Action, which the European Community welcomes. |
В течение этой недели мы стали свидетелями подтверждения целей Копенгагенской программы действий, и Европейское сообщество приветствует это. |
The Copenhagen agenda is sophisticated in portraying poverty as more than just low income. |
В Копенгагенской программе правильно отмечается, что нищета - это не только низкий уровень доходов. |
Unless these are strengthened, it will be extremely difficult for least developed countries fully to attain goals of the Copenhagen Programme of Action. |
Без укрепления этого потенциала наименее развитым странам будет трудно достичь в полном объеме целей Копенгагенской программы действий. |
The major challenge to be met in this fading century remains that of poverty - the central theme of the Copenhagen World Summit. |
Главной проблемой этого уходящего столетия по-прежнему остается проблема нищеты - центральная тема Копенгагенской встречи на высшем уровне. |
UNCTAD is also undertaking a joint project with the Copenhagen School of Business, on corporate environmental management systems. |
ЮНКТАД осуществляет также проект совместно с Копенгагенской школой бизнеса, посвященный применению систем управления природопользованием в компаниях. |
The guidelines we adopted at the Copenhagen meeting of the OSCE Ministerial Council set the right framework. |
Руководящие принципы, принятые нами на копенгагенской встрече Министерского совета ОБСЕ, стали для этого подходящей основой. |
The Copenhagen Programme of Action called for the creation of social institutions and mechanisms which are accessible to people and responsive to their needs. |
В Копенгагенской программе действий содержится призыв к созданию социальных учреждений и механизмов, доступных для людей и отвечающих их нуждам. |
We trust that the Copenhagen Conference will produce substantial progress in that field. |
Мы надеемся, что на Копенгагенской конференции нам удастся добиться существенного прогресса в этой области. |
There is a particular need for such guidance and encouragement in the present year to ensure the success of the Copenhagen conference. |
В этом году такие руководящие указания и рекомендации особенно необходимы для обеспечения успеха Копенгагенской конференции. |
The challenge now is to transform the political agreement reached at the Copenhagen Conference into effective action. |
В настоящее время задача заключается в том, чтобы преобразовать политическое соглашение, достигнутое на Копенгагенской конференции, в эффективную деятельность. |
Many Parties expressed concerns regarding the process by which the Copenhagen Accord was negotiated and presented. |
Многие Стороны выразили озабоченность по поводу процесса ведения переговоров по Копенгагенской договоренности и ее представления. |
Many Parties stated their support for the Copenhagen Accord. |
Многие Стороны заявили о своей поддержке Копенгагенской договоренности. |
The outcome of the upcoming Copenhagen Climate Change Conference must recognize Africa's urgent need for support in the implementation of adaptation measures. |
В итоговых решениях Копенгагенской конференции по проблемам изменения климата должны быть признаны неотложные потребности Африки в получении помощи в осуществлении мер адаптации. |
It was incumbent on all to ensure the success of the forthcoming United Nations Climate Change Conference in Copenhagen. |
Все страны обязаны способствовать успеху предстоящей Копенгагенской конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата. |
In the period leading up to the Copenhagen Conference, the Organization would release a volume on migration and climate change. |
До проведения Копенгагенской конференции Организация планирует опубликовать доклад по проблемам миграции и изменения климата. |
A binding political instrument should emerge from the Copenhagen Conference. |
Результатом Копенгагенской конференции должно стать принятие политического документа, имеющего обязательную силу. |
The identified best practice element will form part of the basis for the Second Copenhagen Conference on the handling of detainees. |
Выявленные элементы наилучшей практики станут основой для обсуждения в ходе второй Копенгагенской конференции по вопросу обращения с заключенными. |
Malawi is happy that this matter will be fully discussed at the Copenhagen Conference later this year. |
Малави рада тому, что этот вопрос будет всесторонне обсуждаться позднее в текущем году на Копенгагенской конференции. |
Lesotho is hopeful that the Copenhagen Conference will usher in a new global agreement that will result in the reduction of greenhouse gas emissions. |
Лесото рассчитывает на то, что результатом Копенгагенской конференции станет достижение глобальной договоренности, которая приведет к сокращению выбросов парниковых газов. |