Английский - русский
Перевод слова Copenhagen
Вариант перевода Копенгагенской

Примеры в контексте "Copenhagen - Копенгагенской"

Примеры: Copenhagen - Копенгагенской
Three further sessions will be held prior to the Copenhagen conference: 10-14 August 2009 in Bonn; 28 September-9 October 2009 in Bangkok; and 2-6 November 2009 in Barcelona, Spain. Еще три сессии состоятся до Копенгагенской конференции: 10-14 августа 2009 года в Бонне; 28 сентября - 9 октября 2009 года в Бангкоке; и 2-6 ноября 2009 года в Барселоне.
The Conference reviewed progress towards the goals and targets of the agenda for action on social development in the ESCAP region and the means of promoting the regional cooperation, in the context of the Copenhagen Programme of Action. Участники Конференции обсудили прогресс в достижении целей Плана действий в области социального развития в регионе ЭСКАТО и пути содействия развитию регионального сотрудничества в контексте копенгагенской Программы действий.
The High Commissioner noted that both the Copenhagen and the Rome Summits had stressed the importance of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in monitoring States parties' compliance with their obligations under the Covenant, including the right to adequate food under its article 11. Верховный комиссар отметила, что как на Копенгагенской, так и на Римской встрече на высшем уровне подчеркивалась важность наблюдения Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам за соблюдением государствами-участниками своих обязательств по Пакту, включая право на достаточное питание в соответствии с его статьей 11.
We must ensure that we undertake an unflinching examination of the progress made in achieving the priority goals of the Copenhagen Programme of Action and the Beijing Platform for Action to determine how far we have come and what remains to be done. Мы должны объективно определить, чего нам удалось добиться в достижении приоритетных целей Копенгагенской программы действий и Пекинской платформы действий по определению, как далеко нам удалось продвинулись и что еще предстоит сделать.
Singapore, a party operating under paragraph 1 of Article 5, became a party to the Copenhagen and Montreal Amendments on 22 September 2000. It was therefore bound by the requirements of those amendments. Сингапур, являющийся Стороной, действующей в рамках пункта 1 статьи 5, стал Стороной Копенгагенской и Монреальской поправок 22 сентября 2000 года и, таким образом, связан требованиями этих поправок.
In the light of the unprecedented increase in the engagement of observer organizations at the Copenhagen conference, and the consequences thereof, the SBI may wish to reflect on policy issues relating to the engagement of observer organizations in the UNFCCC process. В свете беспрецедентной активизации участия организаций-наблюдателей в проведении Копенгагенской конференции и связанных с этим последствий ВОО, возможно, пожелает рассмотреть политические вопросы, касающиеся участия организаций-наблюдателей в процессе РКИКООН.
The Federation had therefore agreed to convene an inter-agency task force to provide inputs on climate change adaptation and disaster risk reduction, among other issues, in preparation for the Copenhagen Climate Change Conference in 2009. Поэтому Федерация договорилась созвать межучрежденческую целевую группу с целью, в частности, внесения вклада в меры по адаптации к изменению климата и уменьшению опасности бедствий в ходе подготовки Копенгагенской Конференции по изменению климата, которая будет проведена в 2009 году.
Another important commitment in the Copenhagen Programme of Action was the promotion of social integration, a concept that was often used interchangeably with those of social inclusion and social cohesion. Другое важное обязательство, предусмотренное Копенгагенской программой действий, заключается в обеспечении социальной интеграции, что является понятием, часто используемым в качестве эквивалента понятий вовлечения в социальную жизнь и социальной сплоченности.
To promote full employment as a bridge between Copenhagen, the Millennium Development Goals, the International Labour Organization and the international financial institutions содействие обеспечению полной занятости должно рассматриваться в качестве элемента, общего для Копенгагенской встречи, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и деятельности Международной организации труда и международных финансовых учреждений;
(a) A grand coalition by the G-192 (operating through the framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC)): An inclusive intergovernmental model that was disrupted in the build-up to Copenhagen. а) Большая коалиция Г-192 (действующая на основе Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН)): всеохватывающая межправительственная модель, развалившаяся в преддверии Копенгагенской конференции.
He said that there were 191 Parties to the Vienna Convention; 191 Parties to the Montreal Protocol; 186 Parties to the London Amendment; 178 Parties to the Copenhagen Amendment; 157 Parties to the Montreal Amendment; and 132 Parties to the Beijing Amendment. Он сообщил, что на эту дату имеется 191 Сторона Венской конвенции; 191 Сторона Монреальского протокола; 186 Сторон Лондонской поправки; 178 Сторон Копенгагенской поправки; 157 Сторон Монреальской поправки; и 132 Стороны Пекинской поправки.
"I should like to emphasize that the results of the Copenhagen meeting have provided the basis for the social policy of our State for the next few years and for the long term." Я хотел бы подчеркнуть, что итоги Копенгагенской встречи послужили для нашего государства основой при разработке политики в социальной области на предстоящие несколько лет и на более долгосрочную перспективу .
It co-organized, with the International Cooperative Alliance (ICA), a panel discussion on the theme "Partnership between the United Nations and the international cooperative movement in the follow-up to Copenhagen, Beijing and Istanbul", held in New York on 1 July 1996. Совместно с Международным кооперативным альянсом (МКА) он явился организатором группового обсуждения по теме "Партнерство между Организацией Объединенных Наций и Международным кооперативным движением в последующей деятельности по итогам Копенгагенской, Пекинской и Стамбульской конференций", которое состоялось в Нью-Йорке 1 июля 1996 года.
While the Declaration and Programme of Action of the Copenhagen's Summit have effectively defined the issues relating to poverty, employment and social integration, issues on international assistance, official development assistance and new additional resources have failed to break new ground. Если Декларация и Программа действий Копенгагенской встречи на высшем уровне успешно определили вопросы, касающиеся нищеты, занятости и социальной интеграции, то вопросы международной помощи, официальной помощи в целях развития и новых дополнительных ресурсов не получили нового развития.
Also, with the support of UNDP, ECE has continued to publish "Statistics for Social Progress", making available the statistical implications of the framework for monitoring social development adopted at the 1995 Copenhagen World Summit for Social Development. Также при поддержке ПРООН ЕЭК продолжила публикацию издания «Статистика в интересах социального прогресса», в котором освещается значение статистического компонента программы наблюдения за процессом социального развития, принятой на Копенгагенской встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года.
Within the total funding required, the Task Force had taken into account the linear progress towards future compliance; the possibility of further reductions due to Parties' failure to ratify the Copenhagen Amendment; and other factors, which could either increase or decrease the funding requirement. В рамках общих потребностей в финансировании Целевая группа приняла во внимание последовательный прогресс на пути к будущему соблюдению; возможность дальнейших сокращений из-за нератификации Сторонами Копенгагенской поправки; и другие факторы, которые могут привести либо к увеличению, либо к сокращению потребностей в финансировании.
That is also the reason for everything that has been done in the last five years to encourage and support social action in accordance with the recommendations and Programme of Action agreed upon at the Copenhagen Social Summit and endorsed by the General Assembly in resolution 47/92. По этой же причине все, что было сделано нами за последние годы, было сделано с целью поощрения и поддержки действий в социальной сфере в соответствии с рекомендациями и Программой действий, принятых на Копенгагенской встрече на высшем уровне и одобренных Генеральной Ассамблеей в резолюции 47/92.
The 1995 Copenhagen Programme of Action laid out a series of actions that Governments could undertake in partnership with civil society, and it identified many activities that could be carried out specifically with cooperatives. В Копенгагенской программе действий 1995 года предусмотрен ряд действий, которые правительства могли бы предпринять в партнерстве с гражданским обществом, а также определены многие виды деятельности, которые они могли бы совместно проводить с кооперативами.
Since the Copenhagen Conference, all industrialized countries have provided information on their quantified economy-wide emission targets for 2020, and 39 developing countries have provided information on nationally appropriate mitigation actions to limit their greenhouse gas emissions. После Копенгагенской конференции все промышленно развитые страны представили информацию о своих количественных общестрановых целевых показателях в области сокращения выбросов на 2020 год, а 39 развивающихся стран представили информацию об адаптированных к национальным условиям мерах по смягчению, направленным на ограничение их выбросов парникового газа.
To note, however, that the Russian Federation has taken measures not to export hydrochlorofluorocarbons to any State not party to the Copenhagen and Beijing amendments to the Montreal Protocol; отметить, однако, что Российская Федерация приняла меры к тому, чтобы не экспортировать гидрохлорфторуглероды ни в какие государства, не являющиеся Сторонами Копенгагенской или Пекинской поправок к Монреальскому протоколу;
As the ratification of the Copenhagen Amendment was at that time before a parliamentary committee there might be movement on the matter before the end of 2011, and if the ratification were completed by that time the matter would have been resolved. Поскольку в настоящее время вопрос ратификации Копенгагенской поправки находится на рассмотрении парламентского комитета, возможно, что до конца 2011 года в этом деле возникнут определенные подвижки и, если к этому времени удастся завершить процесс ратификации, то этот вопрос будет исчерпан.
(b) The Commission may consider supporting the following major themes to guide the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family in line with the three pillars of the Copenhagen Conference: Ь) Комиссия может подумать о том, чтобы заявить о своей поддержке следующих крупных тематических вопросов, которые могли бы определить содержание подготовительных мероприятий, посвященных двадцатой годовщине Международного года семьи, в соответствии с принятыми на Копенгагенской конференции тремя основными элементами:
During the Copenhagen conference, the Department of Public Information supported the work of the various members of the United Nations Communications Group climate change team, prepared a daily blog on the conference, maintained a United Nations Publications booth and prepared interviews for the Secretary-General. В ходе Копенгагенской конференции Департамент общественной информации поддерживал работу различных членов группы по изменению климата Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, готовил ежедневный блог, посвященный Конференции, отвечал за стенд публикаций Организации Объединенных Наций и готовил интервью для Генерального секретаря.
The Copenhagen Conference should take adequate measures to help African countries to adapt to climate change and pursue their economic and social development and should reach clear commitments to helping all developing countries, particularly the most vulnerable, to meet that challenge. Копенгагенской конференции следует принять надлежащие меры по оказанию помощи африканским странам в адаптации к изменению климата и в обеспечении своего социально-экономического развития, и на ней следует добиться принятия четких обязательств по оказанию помощи всем развивающимся странам, особенно наиболее уязвимым, в преодолении этой проблемы.
To welcome the action taken by the Russian Federation to examine the possibility of ratifying the Copenhagen, Montreal and Beijing Amendments to the Montreal protocol, as was stated by the Prime Minister in his letter of 9 December 2000. приветствовать принятые Российской Федерацией меры, направленные на изучение возможности ратификации Копенгагенской, Монреальской и Пекинской поправок к Монреальскому протоколу, как об этом было заявлено в письме премьер-министра от 9 декабря 2000 года.