Английский - русский
Перевод слова Coordinator
Вариант перевода Координации

Примеры в контексте "Coordinator - Координации"

Примеры: Coordinator - Координации
Guided by the objective of improving overall programme coordination and policy coherence within the Organization, the Secretary-General, with the support of his special Coordinator for Economic Social Development, has convened regular meetings of the senior officials in the economic and social sectors. В соответствии с целью совершенствования общей программной координации и повышения согласованности политики в рамках Организации Генеральный секретарь при поддержке его Специального координатора по вопросам экономического и социального развития проводил регулярные совещания старших сотрудников, ответственных за экономические и социальные вопросы.
The Department of Humanitarian Affairs will establish a humanitarian assistance coordination unit in Freetown, staffed by three experienced officers, to support the United Nations Humanitarian Coordinator. Департамент по гуманитарным вопросам учредит во Фритауне группу по координации гуманитарной помощи в составе трех опытных сотрудников в целях содействия Координатору Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи.
In January 1996, the Standing Committee of UNHCR confirmed its view that coordination at the field level in complex emergencies could best be managed through the designation of a lead agency by the Emergency Relief Coordinator in consultation with the Inter-Agency Standing Committee. В январе 1996 года на заседании своего Постоянного комитета УВКБ подтвердило свою точку зрения, согласно которой наиболее оптимальным путем обеспечения на местах координации в сложных чрезвычайных ситуациях является назначение координатором чрезвычайной помощи в консультации с Межучрежденческим постоянным комитетом ведущего учреждения.
During the session, the Coordinator of national institutions, Mr. Maxwell Yalden, and other members of the Coordination Committee submitted their reports on activities carried out during the previous year (1994). Это совещание позволило координатору национальных учреждений г-ну М. Максвеллу Ялдену и другим членам Комитета по координации представить свои доклады о работе, проделанной в истекшем году (1994 год).
In that connection, the appointment by the Secretary-General of a Special Coordinator in the Occupied Territories to coordinate the programmes of the various United Nations agencies operating there was a significant and welcome development. В этой связи значительным и позитивным событием является назначение Генеральным секретарем Специального координатора на оккупированных территориях для координации программ различных действующих там учреждений Организации Объединенных Наций.
The creation of a coordinating mechanism for United Nations activities and the appointment, in June 1994, of Ambassador Terje Rod Larsen of Norway as Special Coordinator will undoubtedly make it easier to focus on developmental tasks. Создание механизма для координации действий Организации Объединенных Наций и назначение в июне 1994 года посла Тёрье Рёда Ларсена (Норвегия) Специальным координатором несомненно будут способствовать сосредоточению внимания на решении задач в области развития.
The Special Coordinator provides overall guidance to and facilitates coordination among the respective United Nations programmes and agencies that are operating in the territories, so as to ensure an integrated and unified approach towards economic and social development. Специальный координатор осуществляет общее руководство и содействует координации между соответствующими программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, которые действуют на территориях, в целях обеспечения комплексного и единого подхода к экономическому и социальному развитию.
The activities under subprogramme 1 of this section will be implemented by the Department for Policy Coordination and Sustainable Development through the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries. Мероприятия, предусмотренные в рамках подпрограммы 1 настоящего раздела, будет осуществлять Департамент по координации политики и устойчивому развитию при содействии Управления Специального координатора по Африке и наименее развитым странам.
Until the Special Coordinator has assumed his functions in full, it will not be possible to delineate authority with regard to the administration and/or coordination of available financial resources. До тех пор, пока Специальный координатор не приступит к выполнению своих функций в полной мере, невозможно будет разграничить полномочия в отношении управления имеющимися финансовыми ресурсами и/или координации их использования.
The Council further emphasized the important leadership role of the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator working closely with him, in coordinating a coherent and timely humanitarian response to major and complex emergencies and natural disasters. З. Совет далее подчеркнул важную руководящую роль Генерального секретаря, которую он через Координатора чрезвычайной помощи, работающего в тесном взаимодействии с ним, играет в деле координации согласованного и своевременного гуманитарного реагирования на серьезные и сложные чрезвычайные ситуации и стихийные бедствия.
The Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs is routinely taking the lead in fielding missions and negotiating access and other concessions on behalf of the members of the Inter-Agency Standing Committee. Управление по координации гуманитарной деятельности регулярно возглавляет направляемые на места миссии и от имени членов Межучрежденческого постоянного комитета проводит переговоры о получении доступа и других уступках.
As appropriate, consideration should be given, in the context of the Inter-Agency Standing Committee, to entrusting the primary responsibility in specific complex emergencies to operational agencies, under the overall leadership and coordination of the Emergency Relief Coordinator. В зависимости от обстоятельств в рамках Межучрежденческого постоянного комитета следует рассматривать вопрос о возложении главной ответственности в конкретных сложных чрезвычайных ситуациях на оперативные учреждения под общим руководством Координатора чрезвычайной помощи и при координации с его стороны.
The Coordinator has been resident in Beirut since mid-January 1992 in order to create a coherent framework for enhanced coordination and expanded activities of economic and technical assistance for the reconstruction and development of Lebanon. Координатор находится в Бейруте с середины января 1992 года, и его задача заключается в создании прочной основы для улучшения координации и расширения деятельности в области экономической и технической помощи в целях восстановления и развития Ливана.
Central to the management of humanitarian emergencies is the imperative need for coordination and for clear leadership by the Coordinator of Emergencies in assuming this task. Центральной в отношении оказания гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях является первоочередная необходимость координации и четкого руководства в выполнении этой задачи со стороны Координатора чрезвычайной помощи.
Open-ended briefing on safety and security of humanitarian personnel by representatives of the United Nations Security Coordinator and the Office for Coordination of Humanitarian Affairs. Брифинг открытого состава по вопросам безопасности и охраны гуманитарного персонала, проводимый представителями Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и Управления по координации гуманитарной деятельности.
With regard to coordination, the High Commissioner for Human Rights had two important tasks in this field, stemming from her role as Coordinator for the International Decade of the World's Indigenous People and from her mandate as laid down in General Assembly resolution 48/141. Что касается координации, то перед Верховным комиссаром по правам человека в этой области стоят две важные задачи, вытекающие из выполняемой ею роли координатора Международного десятилетия коренных народов мира и мандата, предоставленного ей резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи.
The representative of the United States of America said that her delegation would find it useful to have periodical reports on how the internal coordination was functioning, particularly once the Special Coordinator had been appointed. Представитель Соединенных Штатов Америки сказала, что, по мнению ее делегации, было бы полезно получать периодические отчеты о функционировании механизма внутренней координации, особенно после назначения Специального координатора.
In this context, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is appointing a resource person to assist the Emergency Relief Coordinator in carrying out his functions with regard to internally displaced persons. В этой связи Управление по координации гуманитарных вопросов назначает эксперта для содействия Координатору чрезвычайной помощи в связи с осуществлением им его функций в отношении лиц, перемещенных внутри страны.
The plan was prepared through intensive inter-ministerial coordination in cooperation with the World Bank, the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories, and the Governments of Norway and Japan. Этот план разработан силами ряда министерств, действовавших на основе тесной координации друг с другом, в сотрудничестве со Всемирным банком, Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях и правительствами Норвегии и Японии.
Based on the mission's findings, the United Nations sent a Coordinator to the country in April 1997 to coordinate and support the activities of some 100 international observers provided by Member States (coordination and support). На основе итогов этой миссии Организация Объединенных Наций в апреле 1997 года направила в страну координатора для координации поддержки деятельности приблизительно 100 международных наблюдателей, выделенных государствами-членами (координация и поддержка).
Responding to delegations' comments, the Senior Coordinator for Refugee Children emphasised the importance UNHCR places on inter-agency coordination and collaboration, outlining a broad range of current and proposed collaborative activities with a number of relevant organizations. Отвечая на замечания делегаций, Старший координатор по проблемам детей-беженцев подчеркнул, что УВКБ придает важное значение межучрежденческой координации и сотрудничеству, отметив широкий круг текущих и предлагаемых мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с рядом соответствующих организаций.
The Office of the Humanitarian Assistance Coordinator has been particularly active in facilitating and coordinating the movement of relief convoys wherever possible, in collaboration with UNOMIL, ECOMOG and LNTG. Управление Координатора гуманитарной помощи в сотрудничестве с МНООНЛ, ЭКОМОГ и ЛНПП играет особенно активную роль в облегчении и координации, где это возможно, движения колонн с помощью.
Under subprogramme 5, it is not clear to the Committee whether the studies will be carried out in full by the consultants or by the various divisions of the UNCTAD secretariat coordinated by the Office of Coordinator. В рамках подпрограммы 5 Комитету не вполне ясно, будут ли упоминаемые исследования полностью проводиться консультантами или же различными подразделениями секретариата ЮНКТАД при координации со стороны Управления Координатора.
In particular, my delegation appreciates the activities initiated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, under the leadership of Mr. Vieira de Mello, the Emergency Relief Coordinator. В частности, моя делегация высоко оценивает работу Управления по координации гуманитарной деятельности под руководством г-на Виейру ди Мелу, который является Координатором чрезвычайной помощи.
Further collaboration continues with Culture and Development Coordination Office (CDC) Director Y. R. Isar and Project Coordinator Eleonore van der Linden (Paris, July 1997). Продолжение дальнейшего сотрудничества с директором Бюро по координации в области культуры и развития И.Р. Исаром и координатором проекта Элеонорой ван дер Линден (Париж, июль 1997 года).