Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничающих

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничающих"

Примеры: Cooperating - Сотрудничающих
The programme of scientific research will create a network, across two continents, of cooperating scientists that share the same scientific goals. Научно-исследовательской программой будет создана охватывающая два континента сеть в составе сотрудничающих ученых, объединяемых одними и теми же научными целями.
The strategy draws on nine United Nations system joint crisis initiatives, each one coordinated by a lead organization working together with a cluster of cooperating organizations. Стратегия опирается на девять совместных антикризисных инициатив Организации Объединенных Наций, каждая из которых координируется ведущей организацией, работающей во взаимодействии с группой сотрудничающих организаций.
WCPFC also provides strong incentives for non-members to become cooperating non-members and have their vessels placed on the list of fishing vessels. ВКПФК также предусматривает солидные стимулы, побуждающие нечленов получать статус сотрудничающих и заносить свои суда в ее реестр.
Regional fisheries management organizations also reported on measures related to non-members, including measures to formalize the status of cooperating non-members. Региональные рыбохозяйственные организации сообщили также о мерах по рассмотрению вопроса о нечленах, в том числе о мерах по официальному закреплению статуса сотрудничающих нечленов.
It was also stressed that the status of cooperating non-member should not be indefinite, but should serve as a stepping stone to full membership where possible. Было подчеркнуто также, что статус сотрудничающих нечленов не должен быть бессрочным, а по возможности должен служить ступенью на пути к полному членству.
Fiji has partially implemented article 37 of UNCAC, although concrete protections afforded to cooperating witnesses are limited to fairly standard obstruction of justice statutes and protections of confidentiality. Фиджи частично выполнили положения статьи 37 Конвенции о коррупции, хотя конкретные меры защиты свидетелей, сотрудничающих со следствием, ограничиваются лишь стандартными положениями об ответственности за воспрепятствование осуществлению правосудия и защите конфиденциальности.
ICCAT adopted a recommendation addressing the duties of contracting parties and cooperating non-contracting parties, which specified the duties of flag States to control their vessels. ИККАТ приняла рекомендацию, в которой идет речь об обязанностях участников Комиссии и сотрудничающих с нею неучастников и оговариваются обязанности государств флага по контролю за своими судами.
As a result of this RFMO strategy, a number of States which are not members of RFMO/As have sought cooperating non-member status with RFMO/As. В результате этой стратегии РРХО ряд государств, не являющихся членами РРХО/Д, обратились в них с заявлениями о присвоении им статуса сотрудничающих нечленов.
In return, these States would receive a portion of the total allowable catch as new members or "cooperation quotas" as cooperating non-members. В ответ эти государства получают квоту общего допустимого улова как новые члены или в качестве сотрудничающих нечленов.
They must also promote the decentralization of decision-making among staff of cooperating organizations in such a way that the project implementation rate is more effective. Они должны также содействовать децентрализации процесса принятия решений среди персонала сотрудничающих организаций таким образом, чтобы темпы осуществления проектов были более эффективными.
The conference involves a number of public and private international organizations cooperating to improve market access for landlocked countries and has become part of the implementation process of the Almaty Programme of Action. Конференция, к подготовке которой было привлечено несколько государственных и негосударственных международных организаций, сотрудничающих в деле расширения доступа на рынки внутриконтинентальных стран, стала элементом процесса осуществления Программы действий Алматы.
We call upon our cooperating partners and the international community as a whole to support our national efforts in this regard, including mine risk education. Мы призываем сотрудничающих с нами партнеров и международное сообщество в целом поддержать наши национальные усилия в этой области, включая вопросы просвещения в отношении минной угрозы.
A. Reprisals against persons cooperating with special А. Репрессии в отношении лиц, сотрудничающих
Intimidation of, or retaliation against, those cooperating with special procedures mandate holders is a problem that threatens the very foundations of the Council's work in protecting human rights. Запугивание или репрессалии в отношении лиц, сотрудничающих с мандатариями специальных процедур, является проблемой, угрожающей подорвать сами основы работы Совета по защите прав человека.
The seven West Balkan cooperating countries and territories participate in Eionet on a similar basis as the 32 EEA member countries do. Семь стран и территорий Западных Балкан, сотрудничающих с ЕАОС, принимают участие в работе ЕСИН на той же основе, что и 32 страны - члена ЕАОС.
Recommendations were issued for two of those countries to adopt, within existing resources, a legal framework for the protection of witnesses, experts and other persons, which would also extend to cooperating defendants (art. 37). Двум странам было рекомендовано принять в рамках имеющихся ресурсов законодательную базу о защите свидетелей, экспертов и других лиц, которая распространялась бы также на обвиняемых, сотрудничающих со следствием (статья 37).
The increased imposition of legislative restrictions on civil society was a matter of great concern, and his delegation condemned the reprisals and acts of intimidation against persons or groups cooperating with multilateral mechanisms, including the United Nations. Вызывает серьезную обеспокоенность все более частое введение законодательных ограничений в отношении деятельности гражданского общества, и делегация оратора осуждает репрессии и акты запугивания в отношении лиц или групп, сотрудничающих с многосторонними механизмами, включая Организацию Объединенных Наций.
To do this, each subsidiary body establishes a network of cooperating public and private partners to: Для этого каждый вспомогательный орган создает сеть сотрудничающих с ним государственных и частных партнеров, с тем чтобы:
Seminars for the crisis centre staff and cooperating support services. семинары для персонала кризисных центров и сотрудничающих с ними вспомогательных служб.
Although whistle-blower protections did not always apply to cooperating perpetrators, measures had frequently been implemented to permit collaboration to be considered as a circumstance mitigating criminal liability and taken into account in sentencing. Хотя защита информаторов не всегда распространялась на сотрудничающих со следствием правонарушителей, часто принимались меры, позволяющие рассматривать сотрудничество в качестве смягчающего уголовную ответственность обстоятельства и учитывать его при вынесении приговора.
In the countries under consideration, that power could be and was regularly exercised to afford immunity from prosecution to cooperating defendants or collaborators of justice. В рассматриваемых странах такие полномочия могут использоваться и регулярно используются для предоставления иммунитета от преследования в отношении сотрудничающих обвиняемых или лиц, сотрудничающих с органами правосудия.
Furthermore, transactional indemnity and use immunity provisions applied mandatorily to cooperating defendants, such that their testimony or statements could not be used against them, except in situations of perjury or materially incomplete statements. Кроме того, в отношении сотрудничающих обвиняемых в обязательном порядке применяются положения, гарантирующие возмещение операционных издержек и использование иммунитета, с тем чтобы их свидетельские показания или заявления не могли использоваться против них, за исключением случаев лжесвидетельства или существенно неполных заявлений.
Prosecutors could withdraw charges on a case-by-case basis against cooperating defendants in corruption matters, and more generally could also grant immunity to persons who agreed to testify in other prosecutions. Прокурор может снимать обвинение в конкретных случаях в отношении сотрудничающих обвиняемых по делам, связанным с коррупцией, и в более широком смысле может также предоставлять иммунитет лицам, согласившимся дать свидетельские показания по другим делам.
Notably, in one State party the criminal procedure code stipulated the duty of prosecutors to ensure the safety not only of witnesses or victims of crime, but also of other participants in the criminal process, including cooperating defendants. В частности, в уголовно-процессуальном кодексе одного из государств-участников предусмотрена обязанность сотрудников прокуратуры обеспечивать безопасность не только свидетелей или жертв преступлений, но и других участников уголовного процесса, включая сотрудничающих обвиняемых.
It remained concerned at the wider context of the rule of law, including weak institutions, systemic corruption, police violence, an ineffective judiciary and acts of retaliation against witnesses cooperating with special procedures. Она по-прежнему испытывает озабоченность по поводу более широких рамок правового регулирования, включая наличие слабых учреждений, систематическую коррупцию, насильственные действия полиции, неэффективные судебные органы и акты мести в отношении свидетелей, сотрудничающих со специальными процедурами.