Английский - русский
Перевод слова Cooperating
Вариант перевода Сотрудничающих

Примеры в контексте "Cooperating - Сотрудничающих"

Примеры: Cooperating - Сотрудничающих
A list of hotels and travel agencies cooperating with Stomatologia Cichoń. Search engines... Это только некоторые из гостиниц и агентств путешествий находящихся поблизости и сотрудничающих с Stomatologia Cichoń.
The modules are given by EMPRETEC-selected local business consultants or cooperating business executives; Обучение в рамках этих компонентов обеспечивают отобранные ЭМПРЕТЕК местные консультанты по вопросам предпринимательской деятельности или руководители сотрудничающих предприятий;
FICAC can withdraw charges on a case-by-case basis against cooperating participants in corruption matters, and charges can be reduced or otherwise modified in appropriate instances of cooperation. В отдельных случаях НКФБК может снимать обвинение с соучастников коррупционных правонарушений, сотрудничающих со следствием, либо смягчать или иным образом изменять предъявляемые им обвинения в случае оказания ими помощи следствию.
Malaysia does not grant immunity to cooperating suspects, except under section 63 of MACCA in the case of cooperating co-defendants. Малайзия не предоставляет иммунитета подозреваемым, сотрудничающим со следственными органами, за исключением случаев, предусмотренных статьей 63 ЗМАКК, где речь идет о сотрудничающих со следствием лицах, проходящих по делам в качестве сообвиняемых.
Furthermore, the Commission has granted the special status of cooperating non-contracting party or cooperating fishing entity to Guyana, the Netherlands Antilles and Taiwan Province of China. Кроме того, Комиссия предоставила Гайане , Нидерландским Антильским островам и китайской провинции Тайвань особый статус «сотрудничающих неучаствующих сторон».
The Russian minesweeper Nyeustrashimy is currently patrolling off the coast of Somalia in cooperation with the military vessels of other Governments cooperating with the Transitional Federal Government. В настоящее время российский эсминец «Неустрашимый» несет боевое дежурство у берегов Сомали, взаимодействуя с военными кораблями других сотрудничающих с Переходным федеральным правительством государств.
In post-crisis situations, there has been an increase in the number of cooperating agencies signing on to the UNDG-World Bank fiduciary accord В послекризисных ситуациях увеличивается число сотрудничающих учреждений, подписавших Фидуциарное соглашение ГООНВР - Всемирного банка.
In the overall Cooperation Agreement, the parties recommitted to the overriding principle of establishing the Sudan and South Sudan as two viable neighbouring States cooperating with each other for that purpose. В Соглашении о сотрудничестве, которое носит всеохватывающий характер, стороны подтвердили приверженность важнейшему принципу сосуществования Судана и Южного Судана в качестве двух жизнеспособных соседних государств, сотрудничающих друг с другом для решения соответствующих задач.
In that jurisdiction, the same fundamental principle also precluded the possibility of judicial authorities mitigating the punishment of cooperating defendants, which had been established in all the remaining countries in the region, albeit sometimes limited to money-laundering, drug or terrorist-financing cases. В этой стране согласно тому же основополагающему принципу исключается также возможность смягчения судебными органами меры наказания сотрудничающих обвиняемых, которые предусмотрены во всех других странах этого региона, хотя в некоторых случаях такой порядок распространяется только на дела, связанные с отмыванием денег, наркотиками или финансированием терроризма.
There are conflicting sources: some that call these "programs", versus the official statement called "The National Security Agency: Missions, Authorities, Oversight and Partnerships" that describes them as codenames of cooperating companies. Но тут в разных источниках приводится противоречивая информация: одни утверждают, что это - наименования разведпрограмм, а в официальном заявлении АНБ под заглавием «The National Security Agency: Missions, Authorities, Oversight and Partnerships» говорится, что это - кодовые названия сотрудничающих компаний.
In addition, UNAIDS produced guidelines for Governments and cooperating agencies, enabling them to adopt necessary measures to prevent the rapid epidemic spread of HIV in emergency settings and to care for those already affected. Кроме того, совместная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД подготовила руководящие принципы для правительств и сотрудничающих учреждений, позволяющие им принимать необходимые меры по предотвращению быстрого распространения эпидемии ВИЧ в чрезвычайных ситуациях и оказывать помощь тем, кто уже пострадал.
As a result of the programme, government departments cooperating in the pilot areas have increased their awareness of the importance of protecting left-behind girls and have shown interest in integrating components of the intervention into their routine work. Благодаря этой программе сотрудники государственных ведомств, сотрудничающих в осуществляемой на экспериментальной основе деятельности, лучше осознали необходимость защиты прав оставленных родителями девочек и проявили интерес к включению соответствующих мероприятий в свою повседневную работу.
At the present time, the Russian ship Neustrashimy is right now engaged in operational observation off the coast of Somalia in collaboration with naval vessels of other States cooperating with the Government of Somalia. В настоящее время российский эсминец «Неустрашимый» несет боевое дежурство у берегов Сомали, взаимодействуя с военными кораблями других сотрудничающих с правительством Сомали государств.
Korean laws provide for measures conferring mitigation/remission of punishment or concession/compensation through the granting of rewards to cooperating offenders in corruption cases (Article 53 of the Criminal Act, Article 16 of the Act on Protection of Specific Crime Informants). Корейское законодательство предусматривает меры, обеспечивающие снятие/освобождение от наказания или смягчение/замену наказания в порядке поощрения сотрудничающих со следствием обвиняемых при рассмотрении коррупционных дел (статья 53 Закона об уголовных преступлениях, статья 16 Закона о защите осведомителей об отдельных видах преступлений).
The further development of the System-Wide Action Plan should therefore take into account not only policies and plans of the individual agencies involved but also the existing and emerging country strategy notes, national, regional and subregional programme frameworks and the individual masterplans of the cooperating Governments. Поэтому в контексте последующей разработки Общесистемного плана действий следует учитывать не только политику и планы отдельных задействованных учреждений, но и существующие и разрабатываемые документы о страновых стратегиях, национальные, региональные и субрегиональные программы и стратегические планы отдельных сотрудничающих правительств.
It is clear, however, that the longer a country (or group of countries cooperating in capacity-building) must wait to reach a critical level of capacity in science and technology, the more uphill the road to competitiveness will become. Вместе с тем, очевидно, что чем больше времени будет вынуждена потратить та или иная страна (или группа стран, сотрудничающих в создании потенциала) на то, чтобы вывести свой научно-технический потенциал на критический уровень, тем более трудным будет их путь к конкурентоспособности.
International standards for statistical purposes in this field need to be updated and harmonized more rigorously, and the data-compilation process at the national level brought under the general responsibility of statistical services cooperating with environmental offices. Международные стандарты для статистических целей в этой области нуждаются в обновлении и более строгом согласовании, а обработка данных на национальном уровне должна быть передана под общую ответственность статистических служб, сотрудничающих с экологическими службами.
A number of States supported the development of measures to secure the commitment of cooperating non-member States to apply conservation and management measures, provide required data and participate in monitoring, control and surveillance programmes. Ряд государств сообщил о разработке мер, призванных заручиться у сотрудничающих государств, не состоящих в региональных рыбохозяйственных организациях, обязательством применять рыбоохранные и рыбохозяйственные меры, представлять требуемые данные и участвовать в программах мониторинга, контроля и наблюдения.
These would allow a broadening of the scope for bargaining over allocations, assist in achieving compromises when there are differences in the management goals of cooperating States/entities, and enhance the flexibility and resilience of the cooperative arrangements over time; Они позволяют расширить сферу торговли квотами, содействуют достижению компромиссов при возникновении разногласий относительно целей регулирования среди сотрудничающих государств/субъектов и повышают гибкость и прочность механизмов сотрудничества в долгосрочной перспективе;
A special feature of the gacaca process is that women have been called upon in large numbers to take an important part in its work, some as witnesses, some as lay judges, and some as defendants cooperating with procedures, particularly through confessions. Особая черта процесса гакака состоит в том, что большому числу женщин отводится важная роль в его работе в качестве свидетелей, иногда в качестве непрофессиональных судей, а иногда в качестве подзащитных, сотрудничающих с процессом, особенно посредством признаний.
(c) Statement IX excludes expenditures of nationally executed UNDP projects executed on a cooperating agency basis and projects executed on an associated agency basis by the following offices: не включены расходы по проектам ПРООН, осуществляемым подразделениями Организации Объединенных Наций, выступающими в качестве сотрудничающих (национальное исполнение) и ассоциированных учреждений:
Indonesia, the Philippines and South Africa are expected shortly to become cooperating non-members of the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna, following the creation of that membership status by CCSBT in 2004.24 Комиссия по сохранению южного голубого тунца в 2004 году ввела у себя институт «сотрудничающих сторон, не являющихся членами», и ожидается, что вскоре такой статус получат в ККСБТ Индонезия, Филиппины и Южная Африка24.
Decides that the mission of Member States cooperating with the Secretary-General will be limited to a period of two months following the adoption of the present resolution, unless the Secretary-General determines at an earlier date that the expanded UNAMIR is able to carry out its mandate; постановляет, что миссия государств-членов, сотрудничающих с Генеральным секретарем, будет ограничена периодом в два месяца после принятия настоящей резолюции, если Генеральный секретарь не примет до этого решение о том, что расширенная МООНПР в состоянии выполнить свой мандат;
It is also our conviction that a truly universal standard can and should be set within the framework of the United Nations and cooperating humanitarian and security requirements. Мы также убеждены в том, что в рамках ООН и в рамках деятельности сотрудничающих с ней гуманитарных учреждений и учреждений, занимающихся вопросами безопасности, можно и нужно принять действительно универсальный стандарт.
Officials reported that Section 52(1-4), PCCA could protect persons who provide substantial cooperation, though it does not specifically address cooperating defendants. Должностные лица сообщили, что раздел 52(1-4) ЗПКБ может обеспечить защиту лиц, активно сотрудничающих с правоохранительными органами, но в нем не оговаривается особо защита обвиняемых, сотрудничающих со следствием.