CCSBT facilitated access by issuing the status of cooperating non-member to developing States and by granting an associated allocation of the global total allowable catch. |
ККСБТ облегчала доступ путем предоставления развивающимся государствам статуса сотрудничающих нечленов и путем выделения соответствующей квоты в глобальном общем допустимом улове. |
The view was expressed that non-members wanting to obtain status of cooperating non-members should undertake commitments that were commensurate with the benefits they received. |
Было выражено мнение о том, что нечленам, желающим получить статус сотрудничающих нечленов, следует брать на себя обязательства, соразмеримые с извлекаемыми выгодами. |
Apart from a general obligation of Azerbaijani authorities to protect the participants in criminal proceedings, no concrete protection measures for cooperating offenders are foreseen. |
Помимо общей обязанности компетентных органов Азербайджана защищать участников уголовного процесса никаких конкретных мер по защите сотрудничающих правонарушителей не предусмотрено. |
With support from cooperating partners, Zambia was conducting continuous awareness-raising and training programmes for law enforcement officers and relevant stakeholders. |
При поддержке сотрудничающих партнеров Замбия проводит постоянные программы повышения информированности и обучения сотрудников правоохранительных органов и соответствующих заинтересованных сторон. |
The independent expert wishes to expand the group of minority activists and experts cooperating with her mandate and providing information to it. |
Независимый эксперт хотела бы расширить группу активистов из числа меньшинств и экспертов, сотрудничающих в рамках ее мандата и представляющих ей информацию. |
Reprisals against human rights defenders and individuals cooperating with the United Nations should be investigated by States. |
Государства должны расследовать случаи репрессий против защитников прав человека и лиц, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций. |
UNICEF was often among the leading external cooperating partners for rural water supply and sanitation. |
ЮНИСЕФ часто выполнял функции одного из ведущих внешних партнеров, сотрудничающих в вопросах обеспечения водоснабжения и санитарии в сельских районах. |
In addition, an experienced female manager from one of the cooperating companies serves as a mentor. |
Кроме того, в качестве наставника выступает опытная женщина-менеджер из одной из сотрудничающих компаний. |
The third is consistency: ad hoc arrangements are extremely sensitive to changes in personnel at the various cooperating agencies. |
Третья причина - это преемственность: механизмы, созданные под конкретные нужды, чрезвычайно чувствительны к кадровым переменам в различных учреждениях, сотрудничающих в рамках программы. |
The content is translated and used in the publications of cooperating associations pursuing similar goals in the Czech Republic, Romania and Croatia. |
Выдержки из него переводятся на другие языки и используются в изданиях сотрудничающих ассоциаций, преследующих подобные цели, в Чешской Республике, Румынии и Хорватии. |
The present report clearly illustrates that, regrettably, reprisals against persons cooperating with the United Nations, its mechanisms and representatives in the field of human rights continue. |
Как это ни прискорбно, настоящий доклад убедительно доказывает, что репрессии против лиц, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, ее механизмами и представителями в области прав человека, продолжаются. |
Application of protections to cooperating defendants should be ensured. |
Следует обеспечить защиту обвиняемых, сотрудничающих со следствием; |
The rules formulated by the Commission constituted instructions which might guide the acts of States cooperating on the prevention and mitigation of the effects of natural disasters. |
Сформулированные Комиссией нормы представляют собой инструкции, которые могут стать руководством для действий государств, сотрудничающих в деле предотвращения и смягчения последствий стихийных бедствий. |
Within this project the PDR organized a round table in 2013 named "Together against discrimination" for cooperating inspection authorities and selected central government bodies. |
В 2013 году в рамках данного проекта УПЧ организовал совещание за круглым столом "Вместе против дискриминации" для сотрудничающих контрольных органов и отдельных органов центрального правительства. |
We wish to avail ourselves of this opportunity to reiterate our appreciation and gratitude to the United Nations and to all cooperating partners for their assistance. |
Мы хотели бы воспользоваться возможностью и вновь поблагодарить Организацию Объединенных Наций и всех сотрудничающих с нами партнеров за их помощь. |
Representatives of cooperating countries and national and international non-governmental organizations were invited to attend three of those meetings; this greatly facilitated rapprochement between the various actors involved in the process. |
На три из них были приглашены представители сотрудничающих стран и национальных и международных неправительственных организаций, что в существенной мере способствовало сближению позиций участников процесса. |
National centres, by participating in the GRID cooperating centres, get access to technology and data that might not otherwise be accessible. |
Посредством участия в работе центров, сотрудничающих с ГРИД, национальные центры получают доступ к технологии и данным, недоступным по другим каналам. |
The relevance of the Consultative Group of Institutes for Agricultural Research (CGIAR) as a model for networks of cooperating institutions would be explored. |
Будет рассмотрен вопрос о возможности использования Консультативной группы по международным сельскохозяйственным исследованиям (КГМСХИ) в качестве модели для создания сетей сотрудничающих учреждений. |
As at 10 August 1995, 58 UNU post-graduate trainees were enrolled in training programmes at cooperating institutions around the world. |
По состоянию на 10 августа 1995 года в учебных программах УООН по последипломной подготовке, которые осуществляются в сотрудничающих учреждениях в различных странах мира, участвовало 58 слушателей. |
A prompt intervention procedure to protect persons cooperating with United Nations bodies has been adopted by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. |
Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям разработала процедуру оперативного вмешательства для защиты лиц, сотрудничающих с органами системы Организации Объединенных Наций. |
Financial reporting by cooperating agencies and supporting organizations |
Финансовые отчеты сотрудничающих учреждений и поддерживающих организаций |
Belize and the Dominican Republic attended as observers, while Colombia, Mexico and Venezuela were present as cooperating countries. |
Белиз и Доминиканская Республика участвовали в этом совещании в качестве наблюдателей, а Венесуэла, Колумбия и Мексика - в качестве сотрудничающих стран. |
Currently, the TSC Programme is expanding the breadth of training opportunities as well as its cooperating partners. |
В настоящее время программа ТСК расширяет возможности для обучения, а также круг сотрудничающих с нею партнеров. |
Witness protection programmes should also figure prominently in the convention, extending to cover cooperating suspects who had proved invaluable to dismantling criminal organizations. |
Соответствующее внимание в конвенции следует уделить также программам защиты свидетелей, которые должны охватывать сотрудничающих со следствием подозреваемых, содействие которых имеет важное значение для ликвидации преступных организаций. |
Considerable interest by the Zambian Government and cooperating partners to reform public service delivery institutions has increased the efficiency of governance. |
Значительная заинтересованность правительства Замбии и сотрудничающих с ним партнеров в реформировании учреждений, предоставляющих государственные услуги, привела к повышению эффективности управления. |