| It was given to all Cook County officers three years ago... in order to prevent lawsuits exactly like this one. | Такие выдали всем полицейским округа Кук три года назад, чтобы предотвратить вот такие иски. |
| This is the worst Cook County jail abuse I have seen in years. | Это самое ужасное насилие в тюрьме округа Кук за много лет. |
| This began as an investigation into corruption in the Cook County judiciary. | Всё началось с расследования о коррупции в судебной системе округа Кук. |
| Courtesy of Cook County juvenile court system. | Благодаря решению суда по делам несовершеннолетних округа Кук. |
| The letter to the parole board to help the guy who killed Angela Cook get out of jail. | Письмо в комиссию по освобождению, чтобы помочь парню, убившему Анджелу Кук, выйти из тюрьмы. |
| Mr. State's Attorney, we have access to the Cook County Medical Examiner's files. | Господин окружной прокурор, у нас есть доступ к медицинским экспертизам, сделанным в округе Кук. |
| Yes, I received permission from Cook County to observe their collection there. | Да, я получил разрешение от округа Кук на осмотр найденных там улик. |
| They're getting help from Cook County - that man is an ASA. | Им помогают из округа Кук. Тот мужчина - помощник прокурора. |
| Matan Brody, Your Honor, Cook County ASA. | Матан Броуди, ваша честь, помощник прокурора округа Кук. |
| Cook, what happened with Jermel is our fault. | Кук, мы виноваты в том, что случилось с Джермелем. |
| Mr. Cook, you've wasted a lot of our time, and bail has been a disaster. | Мистер Кук, вы потратили уйму нашего времени, и поручительство было ужасным. |
| You're no good for me, Cook. | Ты не был для меня хорошим Кук. |
| No, Cook County Department of Corrections. | Нет, Исправительное Учреждение Округа Кук. |
| Cook County Circuit Court can't enforce this order. | Суд округа Кук не может навязать это постановление. |
| Krill, Cook, that was you. | Крилл, Кук - это всё ты. |
| Mr. Cook: I am not aware of such production in Syria. | Г-н Кук: Мне ничего неизвестно о таком производстве в Сирии. |
| The discussion in this session was based on papers by IMF and Statistics Canada, which were presented by Len Cook. | Обсуждение темы данного заседания проходило на основе документов МВФ и Статистического управления Канады, которые представил Лен Кук. |
| Other members of the organising committee are Katherine Wallman, Vladimir Sokolin, Len Cook and Heinrich Brüngger. | Другими членами организационного комитета являются: Катрин Уолман, Владимир Соколин, Лен Кук и г-н Генрих Брюнгер. |
| Ms. Jacqueline Cook, Fund Votes, Canada | г-жа Жаклин Кук, Организация "Фанд воутс", Канада |
| Captain James Cook passed through in 1774 during his second expedition to the South Seas. | Капитан Джеймс Кук пересек архипелаг в 1774 году во время своей второй экспедиции по южным морям. |
| That is Governor Florrick speaking from the Cook County Courthouse steps on an extraordinary night - of protests and outrage. | Губернатор Флоррик выступает у здания суда округа Кук этим памятным вечером протестов и произвола. |
| My father is... Joseph Cook. | Мой отец... это Джозеф Кук. |
| If you could leave now, please, Lieutenant Cook. | Не могли бы вы сейчас уйти, лейтенант Кук. |
| Because he is with Grace Cook. | Потому что он с Грейс Кук. |
| Dr. Cook is not only chairman of the Grants Committee, but a colleague and a personal friend. | Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг. |