| Mr. Gardner, who are the three most honest judges in Cook County? | Мистер Гарднер, кто трое самых честных судей в округе Кук? |
| Do you have any idea where Tripp Cook might be? | Ты знаешь, где может находиться Трипп Кук? |
| Neither was you showing up instead of Caitlyn Cook. | И я ждал Кэйтлин Кук, а не тебя. |
| You think he can get by without Cook County next primary? | Вы думаете, он сможет обойтись без округа Кук на следующем праймери. |
| Well, Billy Cook said we'd be flying at warp 5 by now if the Vulcans hadn't kept things from us. | Ну, Билли Кук сказал, что мы бы уже летали на варп 5 если бы не вулканцы ни чего не скрывали. |
| Mr. Cook sends his regards, but regrets that at this time he's unavailable. | Кук передаёт вам привет, но, к сожалению, он сейчас недоступен. |
| Mr. Cook can't make time for the FBI? | Мистер Кук не может выделить время для ФБР? |
| Well, get yourself down to Thomas Cook and they'll change 'em for you. | Ну, можешь зайти в Томас Кук и там их тебе обменяют. |
| When did you get so sorry for yourself, Cook? | Когда же тебе стало жалко себя, Кук? |
| You're no good for me, Cook. | Ты не слишком хорош для меня, Кук |
| Cook, what are you playing at? | Кук, во что ты играешь? |
| Cook, you're not coming back here like this. | Кук, не возвращайся сюда как сейчас |
| I've got a life, Cook! | У меня есть жизнь, Кук! |
| Now, in my old office at Cook County State's Attorney, there are, I think, many fine candidates. | В моем старом ведомстве, в прокуратуре округа Кук, думаю, есть много отличных кандидатов. |
| After Lieutenant James Cook discovered the east coast and mapped it in 1770, | После того, как лейтенант Джеймс Кук нанёс на карту восточное побережье в 1770 году... |
| In 1768 Frenchman Louis Antoine de Bougainville sailed through and in 1774 Englishman Captain James Cook named the archipelago New Hebrides, a name that would continue for 206 years. | В 1768 году француз Луи Антуан де Бугенвиль пересек архипелаг, а в 1774 году английский мореплаватель капитан Джеймс Кук дал этому архипелагу имя "Новые Гебриды", под которым он просуществовал почти 206 лет. |
| Len Cook, the United Kingdom National Statistician, recently commissioned an external review of how the Office for National Statistics measures government output and productivity. | Недавно Лен Кук, Главный государственный статистик Соединенного Королевства поручил провести внешний обзор в отношении того, каким образом Управление национальной статистики измеряет выпуск и производительность органов государственного управления. |
| On May 28, 2013, Apple Inc. CEO Tim Cook told Walt Mossberg at the D11 Conference that Jackson would be joining Apple. | 28 мая 2013 года генеральный директор компании Apple Inc Тим Кук на конференции D11 сказал обозревателю The Wall Street Journal Уолту Моссбергу, что Лиза Джексон присоединится к руководству Apple. |
| Another thriller followed: 11:14 (2003) also featured Rachael Leigh Cook, Patrick Swayze, Hilary Swank, and Colin Hanks. | После она снялась в ещё одном триллере «11:14» (2003), вместе с Рэйчел ли Кук, Патриком Суэйзи, Хилари Суонк, и Колином Хэнксом. |
| The inlet was first sighted by Europeans and Captain Cook noted its entrance during his first voyage to New Zealand in 1770. | Европейским первооткрывателем фьорда стал британский путешественник Джеймс Кук, который открыл его во время своего первого путешествия в Новую Зеландию в 1770 году. |
| COOK COUNTY CORRECTIONAL CENTER, CHICAGO ILLINOIS, 2012 | Исправительный центр округа Кук, Чикаго, Иллинойс, 2012 г. |
| In November 1918, the Australian Minister for the Navy, Sir Joseph Cook, had asked Admiral Lord Jellicoe to draw up a scheme for the Empire's naval defence. | В ноябре 1918 года австралийский морской министр сэр Джозеф Кук попросил адмирала Джеллико составить план военно-морской обороны Империи. |
| By order of the Cook County Circuit Court, you must immediately cease generating false news about Maia Rindell until a hearing can be held on the merits of her case against you. | Постановлением суда округа Кук вы должны срочно прекратить генерировать ложные новости о Майе Ринделл до слушания её дела против вас. |
| One is dead, and the other is currently on trial in the Cook County criminal court, and no determination has been made on his guilt or innocence. | Один мертв, а дело второго рассматривается в уголовном суде округа Кук, и неизвестно, признают его виновным или оправдают. |
| But a partial recount of select precincts has led me to believe that it is detrimental to the democratic process for Cook County to be subjected to a long and drawn-out recount. | Но частичный пересчет на выбранных участках позволяет мне предполагать, что проведение долгого и изматывающего пересчета нанесет ущерб демократическому процессу в округе Кук. |