but according to Robin Cook is the Great British national dish. |
Но Робин Кук считает, что это национальное блюдо Великобритании. Кук - британский политик, лейборист |
Whose story of courage and commitment so affected and inspired the people of Cook County that they chose to elect her to watch over all of them as their champion. |
Чья история стойкости и преданности так поразила и вдохновила народ округа Кук, что они решили выбрать ее в качестве лидера, чтобы она присматривала за ними. |
The early morning arrests were reported coordinated by the mayor and the Cook County State's Attorney, though no public comment has been made by either office. |
Сообщается, что аресты произведенные ранним утром, были инициированны мэром и государственным прокурором округа Кук, но официальных комментариев из этих ведомств пока не поступало. |
She left us standing in director Fitzgerald's office, and then out of the blue, Caitlyn Cook calls me and asks me about an Op Annie's working with Ryan McQuaid. |
Она бросила нас одних отдуваться в кабинете Директора Фицджеральда, а потом вдруг мне звонит Кейтлин Кук и спрашивает, работает ли наш оперативник Уолкер с Райаном Маккуэйдом. |
Cook later described how many of the instrumental tracks were built up from drum and guitar parts, rather than the usual drum and bass. |
Пол Кук говорил, что по этой причине многие из инструментальных композиций были основаны на барабанных и гитарных партиях, а не на обычном сочетании ударных и баса. |
On board was the American explorer Dr. Cook, who claimed to have been to the North Pole. |
На борту был американский исследователь доктор Кук, который утверждал, что достиг Северного Полюса |
If you think Kane hasn't sewn up Cook County for him, you don't know the man. |
Если вы думаете, что Кейн не обеспечил ему округ Кук, вы не знаете мэра. |
In March 2016, Peter Cook announced the US federal government's first bug bounty program, the "Hack the Pentagon" program. |
В марте 2016 года, Питер Кук объявил первую программу bug bounty федерального правительства, «взломать Пентагон». |
Robin Cook, then the leader of the United Kingdom House of Commons and a former foreign secretary, resigned from Tony Blair's cabinet in protest over the UK's decision to invade without the authorization of a U.N. resolution. |
Робин Кук, лидер Палаты общин и бывший секретарь по международным делам, ушёл из кабинета Тони Блэра в знак протеста против решения Великобритании пойти на вторжение без разрешения со стороны ООН. |
Three former Gosport players, John Hawes, Dave Pitt and Barry Cook, took up the running of the side, with a new emphasis on forming a team of locally based players and developing an extensive youth policy. |
Три бывших игрока клуба, Джон Хоус, Дейв Питт и Барри Кук взяли управление клубом, с новым акцентом на формирование состава из местных игроков и интенсивном развитии молодежной политики. |
Along with many others of their artistic circles, Glaspell and Cook went to Provincetown, Massachusetts, on Cape Cod, for the summer of 1915, where they rented a cottage. |
Вместе с единомышленниками в художественных кругах, летом 1915 года Гласпелл и Кук отправились в Провинстаун (Массачусетс) на мысе Кейп-Код, где арендовали коттедж. |
Cook acted as one of the designers of the Planescape setting, and Fargo saw the Numenera setting as the natural place to continue the themes of the previous Torment title. |
Кук выступал в качестве одного из создателей сеттинга Planescape, а Фарго посчитал сеттинг Numenera подходящим для продолжения ранних тем из игры Torment. |
Messrs. Len Cook (United Kingdom), Hallgrimur Snorrason (Iceland), Tadeusz Toczynski (Poland) and Rein Veetousme (Estonia) served as Vice-Chairpersons. |
Лен Кук (Соединенное Королевство), Халльгримур Сноррасон (Исландия), Тадеуш Точинский (Польша) и Рейн Веетусме (Эстония). |
The United Kingdom delegation was headed by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook and included members of the Falkland Islands Legislative Council. |
Делегацию Соединенного Королевства, в состав которой входили члены Законодательного совета Фолклендских островов, возглавлял Министр иностранных дел и по делам Содружества г-н Робин Кук. |
Len Cook emphasised the Conference's role as the "coordinator of coordinators", and the importance of the Integrated Presentation as a tool to avoid duplication in international statistical work. |
Лен Кук подчеркнул роль Конференции в качестве "координатора координаторов" и важность Комплексного представления в качестве инструмента, позволяющего избегать дублирования в международной статистической деятельности. |
Mr. Robin Cook, the Minister of Foreign Affairs of the United Kingdom, has stated that the illegal trade in diamonds had kept the conflict in Sierra Leone alive and enabled RUF to acquire large amounts of weapons. |
Как заявил министр иностранных дел Соединенного Королевства г-н Робин Кук, незаконная торговля алмазами не дает угаснуть конфликту в Сьерра-Леоне и обеспечивает ОРФ возможность приобретать большое количество оружия. |
As the British Foreign Secretary, Robin Cook, made clear during the Security Council debate on 25 September, this question is not a dispute between the Libyan Government and a number of other countries. |
Как министр иностранных дел Великобритании Робин Кук отметил 25 сентября, во время прений в Совете Безопасности, этот вопрос не сводится к спору между ливийским правительством и рядом других стран. |
Will you make sure Cook's there, too? |
Убедитесь, что Кук тоже здесь, ладно? |
He just told every voter in Cook County that they don't have to come out to the polls! |
Он сказал каждому избирателю округа Кук, что приходить на участки не нужно. |
the Cook County District Attorney's Office had no choice but to drop all charges against the 16-year-old. |
управление юстиции округа Кук вынуждено было снять все обвинения с шестнадцатилетнего парня. |
And you canvassed the touchscreen voting machines - in Cook County? |
И вы занимались мониторингом сенсорных аппаратов для голосования в округе Кук? |
Wouldn't it be nice if Cook ran into his old friend Peter Morris? |
Разве будет не мило, если Кук столкнётся со своим старым другом Питером Моррисом? |
Mr. Cook, it's clear that you never intended to abandon Tyler and that you're more than suitable to make a home for him. |
Мистер Кук, совершенно очевидно, что вы не отказывались от Тайлера и поэтому вы более чем достойны того, что бы забрать его домой. |
We wanted an informal town hall in Cook County and we got it? |
Мы хотели неформальный гос.муниципалитет в округе Кук, и мы его получили? |
Isn't he also the top dealer of illegal drugs in Cook County? |
И не он ли, к тому же, крупнейший наркоторговец в округе Кук? |