Assuming we have Mr. Romeo's true identity, he's Avery Cook of Camden, New Jersey. |
Полагаю, мы опознали настоящего мистера Ромео это Авери Кук из Камдена, Нью-Джерси |
Ms. Hampson/ Ms. Cook (alternate) |
Г-жа Хэмпсон/ Г-жа Кук (заместитель) |
Also in a New Year's broadcast on BBC, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, declared: |
Также в новогоднем выступлении в радиопрограмме Би-би-си министр иностранных дел и по делам Содружества г-н Робин Кук заявил: |
Sarah Cook, Director of the United Nations Research Institute for Social Development, discussed the importance of research in addressing challenges to social development in a globalizing world. |
Сара Кук, директор Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций, остановилась на вопросе важности исследовательской деятельности для решения проблем социального развития в условиях всемирной глобализации. |
'When Robin Cook resigned, 'did he impugn Tony Blair's entire premiership? |
Разве Робин Кук, уходя в отставку, оспаривал действия Тони Блэра как премьер-министра? |
And can you imagine how Mr. Cook feels then, all these years he lost not knowing Tyler was his son? |
А теперь, вы можете представить, что чувствует сейчас мистер Кук, ... спустя столько лет, которые он не знал о том, что Тайлер его сын? |
You don't actually believe... that Dan Cook swallowed a dozen packets of coke to smuggle it in the Islands, do you? |
Вы же не верите в это на самом деле..., что Дэн Кук проглотил дюжину контейнеров с кокой, чтобы перевести их на острова, не так ли? |
Mr. Paul Cook, Centre Director, Centre on Regulation and Competition, Institute for Development Policy and Management, University of Manchester, United Kingdom |
г-н Пол Кук, директор Центра по вопросам регулирования и конкуренции, Институт политики и управления в области развития, Манчестерский университет, Соединенное Королевство. |
Cher worked also with long-time collaborator Diane Warren (who wrote "Takin' Back My Heart") and covered two songs: "The Power" (Amy Grant) and "Love Is the Groove" (Betsy Cook). |
Шер также работала со своей старой подругой Дайан Уоррен (она написала "Takin' Back My Heart") и записала кавер-версии двух песен: "The Power" (Эми Грант) и "Love Is the Groove" (Бетси Кук. |
National marine capability provided by the NOC includes Royal Research Ships, RRS James Cook and RRS Discovery, deep submersibles, including the Autosub autonomous underwater vehicles (AUVs), advanced ocean sensors and other instruments. |
Национальные морские возможности, предоставляемых НОЦ, включают в себя Королевские Исследовательские Судна, РРС Джеймс Кук и РРС открытия, подводные аппараты, в том числе автономные подводные аппараты Autosub, расширенные датчики для океана и другие приборы. |
ANCHORMAN: After an election year filled with scandals, the race for Cook County State's Attorney is one we plan to follow, as precincts continue to report results. |
После года выборов, наполненного скандалами гонка за пост прокурора округа Кук является частью плана которому мы следуем, пока участки продолжают сообщать о результатах |
When I asked you about your firm's attitude about police brutality, did you not say that the problem was the people of Cook County hated African-Americans? |
Когда я спросил у вас об отношении фирмы к жестокому обращению полиции, вы ведь сказали, что проблема в ненависти населения округа Кук к афроамериканцам? |
Mr. Hallgrimur Snorrason (Iceland), Mr. Tadeusz Toczynski (Poland), Mr. Vladimir Sokolin (Russian Federation), Ms. Katherine Wallman (United States) and Mr. Len Cook (United Kingdom) served as Vice-Chairpersons. |
Г-н Халлгримур Сноррасон (Исландия), г-н Тадеуш Точинский (Польша), г-н Владимир Соколин (Российская Федерация), г-жа Кэтрин Уоллман (Соединенные Штаты Америки) и г-н Лен Кук (Соединенное Королевство) исполняли обязанности заместителей Председателя. |
Last week the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, referred to the Commonwealth Finance Ministers meeting held in Mauritius earlier this month, at which the British Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, made specific proposals with respect to debt. |
На прошлой неделе министр иностранных дел Великобритании г-н Робин Кук упомянул в своем выступлении встречу министров финансов Содружества, проходившую в начале этого месяца на Маврикии, на которой британский министр финансов Гордон Браун выступил с конкретными предложениями относительно задолженности. |
Thandika Mkandawire, Director, left in April 2009 and a new Director, Sarah Cook, took up her post in November 2009. |
В апреле 2009 года Тандика Мкандавире покинула должность Директора, а в ноябре 2009 года эту должность занял новый Директор - Сара Кук. |
The OECD has begun a project on using microdata in research (with Len Cook as project coordinator) and the results are expected to be useful in the context of measuring globalisation. |
ОЭСР приступила к осуществлению проекта, посвященного использованию микроданных в исследовательских целях (координатором которого является Лен Кук), и результаты которого, как ожидается, будут полезны в контексте измерения глобализации. |
While reviewing Rainbow, Dara Cook from MTV wrote that "Mariah amazes," on the song also calling the collaboration "Snoop Dogg enhanced." |
Во время рецензирования альбома Rainbow Дара Кук из MTV написала, что «Мэрайя поражает» в этой этой песне, а сотрудничество двух артистов «показало рэпера Snoop Dogg с другой стороны». |
Examples include the Massachusetts Commission Against Discrimination, the Illinois Department of Human Rights, the Cook County Human Rights Commission, the California Fair Employment and Housing Department, and the Texas Commission on Human Rights. |
Примером могут служить комиссия против дискриминации в штате Массачусетс, департамент прав человека в штате Иллинойс, комиссия по правам человека в графстве Кук, департамент по вопросам, касающимся предоставления равных возможностей в области занятости и в жилищном вопросе в Калифорнии и комиссия по правам человека в Техасе. |
At a meeting, Mr. Robin Cook suggested that the European Union Troika visit East Timor in 1998 better to inform the European Union of the political situation there. |
В ходе встречи г-н Робин Кук предложил, чтобы представители "тройки" Европейского союза посетили Восточный Тимор в 1998 году в целях более полного информирования Европейского союза о политическом положении там. |
At its fifty-ninth session, the Committee heard a briefing from the Director of the United Nations Research Institute for Social Development, Sarah Cook, on critical research on social development, gender and women's rights. |
На своей пятьдесят девятой сессии Комитет заслушал брифинг Директора Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций Сары Кук о важнейших исследованиях по вопросам социального развития, гендерных аспектам и правам женщин. |
When he sees a mountain rising against the stormy sky of the Bering Strait, he realizes that Vitus Bering and James Cook had looked at the same mountain, but from the other side of the strait. |
Когда он увидел горы, вздымающиеся на фоне штормового неба Берингова пролива, он представил себе, как Витус Беринг и Джеймс Кук смотрели на те же горы, но с другой стороны. |
British Foreign Secretary, Robin Cook, said in front of the National Assembly of Republika Srpska that Dodik's government "did more in its first two weeks to improve the lives of the people than its predecessor did in two years." |
Министр иностранных дел Великобритании Робин Кук заявил перед Национальным собранием Республики Сербской, что правительство Додика "в первые две недели сделало больше для улучшения жизни людей, чем его предшественник за два года". |
We know Dagley ratted him out, who did Cook send in to kill him? |
Что? Дэгли его сдал кого же Кук послал убить его? |
Mr. Cook, how would you have felt if she'd won, and you weren't able to see your children anytime you wanted? |
Мистер Кук, как бы вы чувствовали себя, если бы она выиграла процесс и вы не имели бы возможности видеться со своими детьми тогда, когда вы этого хотите? |
To your knowledge, Mr. Chapin, is Judge Creary the only judge in Cook County who made derogatory comments about Will - during his suspension? |
По вашим сведениям, мистер Чепин, судья Крири - единственный судья в округе Кук, который нелестно отзывался об Уилле во время его отстранения? |