I've had a very interesting conversation with one of your employees. |
У меня была очень увлекательная беседа с одним из твоих подчинённых. |
Well, I hope this conversation has helped. |
Ну... Надеюсь, беседа пошла нам на пользу. |
One honest conversation with this guy, I could probably close 18 cases. |
Одна задушевная беседа с этим парнем, и я смогу закрыть 18 дел. |
It was a short conversation, Chloe. |
Это была короткая беседа, Хлоя. |
The two of them were having a real intense conversation. |
У них была весьма оживлённая беседа. |
Just a friendly conversation in a very public place. |
Просто дружеская беседа в публичном месте. |
Make casual conversation, but nobody really notices you're there. |
Случайная беседа, но никто действительно не замечает, что ты там. |
We may well see this initial meeting more like a conversation than as an interrogation. |
Как Вы можете убедиться, это лишь предварительная беседа, а не допрос. |
Sorry if this is the most boring conversation ever. |
Прости, если это самая скучная в мире беседа. |
I had an interesting conversation with Nolan. |
У меня была интересная беседа с Ноланом. |
The tour was followed by a conversation with members of civil society in Wau and medical students attached to the centre. |
После посещения Центра состоялась беседа с представителями городских организаций гражданского общества и студентами-медиками, работающими при центре. |
I was troubled by a conversation I had with Jared Booth. |
У меня была небольшая беседа с Джаредом Бутом |
The garbage someone leaves on the curb can often tell you more than a face-to-face conversation. |
Зачастую мусор в баке, может поведать о человеке больше, чем беседа тет-а-тет. |
Answer my questions, and if I think you're lying, conversation ends. |
Отвечай на мои вопросы, и если мне покажется, что ты лжешь, наша беседа на этом закончится. |
According to Morris, the inspiration for the song came from a conversation with Audra Mae, who used the phrase "80s Mercedes" in their conversation and she thought it would be a good title for a song. |
По словам Моррис, вдохновением для создания этой песни стала беседа с Audra Mae (внучатая племянница Джуди Гарленд), которая в своей беседе использовала фразу «80-е Мерседес», и Марен подумала, что это будет хороший заголовок для новой песни. |
I could show you some of the others, but the conversation is more or less the same. |
Я могу показать нескольких других, но беседа, примерно, такая же. |
Really? 'cause, you know, no conversation I've ever had with a friend involves them accusing him of being a thief. |
Потому что ни одна беседа, которую я когда-либо вел с другом, не включала его обвинения меня в воровстве. |
You said our conversation was confidential! |
Сказала, что наша беседа будет конфиденциальной! |
a cup of tea conversation is always pleasant. |
за чашечкой чая беседа всегда приятней. |
The poor woman, what dry conversation! |
Недалекий женский ум и пустая беседа. |
And just so you know, this may be the longest conversation I've ever had with a patient that didn't involve cutting their head open. |
И просто, чтобы ты знала, возможно, это самая долгая беседа с пациентом, которому я не вскрывал череп. |
The yogurt may have been flowing that night, but the conversation between me and Scott was as stale as that crushed cookie topping. |
Возможно, йогурт этим вечером и плавно тёк, Но беседа между мной и Скотом имела столь же затхлый привкус, как и эта посыпка из дробленого печенья. |
Here, I'm thinking we're having this good conversation, yet you had ulterior motives. |
У нас тут была, я думаю, хорошая беседа, пока не обнаружились твои скрытые мотивы. |
Is this a private conversation or can anyone join in? |
Это личная беседа, или всем можно участвовать? |
Even in boarding school, I was good at sniffing out reporters but you played the "just a friendly conversation" card very well. |
Даже в школе-интернате я хорошо распознавал репортеров но вы сыграли в "просто дружественная беседа" слишком хорошо. |