| This conversation is over because I've officially run out of clever things to call the guy. | Эта беседа окончена потому что я официально признаю,- у меня закончились умные идеи как назвать парня. |
| The conversation had then turned to the situation in Burundi. | Затем беседа коснулась положения в Бурунди. |
| This conversation happened on the day before the Group was expected to leave Kampala to travel back to the Democratic Republic of the Congo. | Эта беседа состоялась накануне запланированного отъезда Группы из Кампалы в Демократическую Республику Конго. |
| Allegedly, the last conversation with these individuals took place in the investigator's office. | Он утверждает, что последняя беседа с этими лицами состоялась в кабинете следователя. |
| It's not exactly casual conversation. | Это точно не обычная непринужденная беседа. |
| I had a little conversation with Vanessa. | У меня была небольшая беседа с Ванессой. |
| We were just having a little conversation about Sean. | У нас тут небольшая беседа по поводу Шона. |
| And here I thought we could have a civil conversation. | А я-то думала, что у нас вежливая беседа. |
| This is just a conversation, nothing more. | Это просто беседа, ничего больше. |
| I'm afraid our next conversation won't be nearly as cordial. | Боюсь, наша следующая беседа не будет столь теплой. |
| This is not polite dinner conversation. | Разве это вежливая светская беседа за обедом. |
| I take it your conversation with General Martok didn't go all that well. | Спорю, ваша беседа с генералом Мартоком была не слишком приятной. |
| But when you're dealing in weapons buyers aren't interested in casual conversation. | Но когда ты имеешь дело с оружием, покупателей не интересует легкая беседа. |
| We had one night, dinner, such interesting conversation. | Мы провели один вечер: ужин, очень интересная беседа. |
| This is the longest conversation we've ever had. | Это самая длинная беседа из всех, что у нас были. |
| He appeared to be having a rational conversation? | То есть вам показалось, что у него была разумная беседа? |
| Well, then, I think this conversation went great. | Что ж, тогда, думаю, беседа прошла отлично. |
| After that the handcuffs were removed and a conversation with Captain James A. Clark of the Precinct took place. | После этого наручники были сняты и состоялась беседа с капитаном участка Джеймсом А. Кларком. |
| Like it's a conversation you're lucky to be earwigging. | Как будто это беседа, которую тебе повезло подслушать. |
| Perhaps my favorite conversation ever was our four-hour analysis of what sid's "thank you" meant. | Возможно, моя самая наша беседа это был четырехчасовой анализ того, что значило "спасибо" от Сида. |
| Just think of it as a conversation. | Представляйте, что это просто беседа. |
| Here. We could talk triviality, and we have an interesting conversation. | Мы могли бы говорить банальности, а получилась интереснейшая беседа. |
| A first date conversation about my dead girlfriend might be a little heavy. | Первая беседа на свидании о моей мертвой подруге может быть немного странной. |
| This conversation, for example, will stay between us. | Эта беседа, например, останется между нами. |
| That will depend on how this conversation goes. | Всё зависит от того, как пройдёт беседа. |