He asked the Controller to clarify the reasons for the continuing delay in issuing the documents, even though the second part of the resumed session had begun. |
Он просит Контролера разъяснить причины продолжающих иметь место задержек с изданием документов, несмотря на начало второй части возобновленной сессии. |
If there is a match, the financial institution needs to immediately freeze the accounts and related financial assets and inform the Controller accordingly. |
В случае выявления какого-либо соответствия финансовое учреждение обязано незамедлительно заблокировать счета и заморозить связанные с ними финансовые активы и информировать соответствующим образом Контролера. |
The Office of the Controller and the secretariat of the Fund will jointly review the administrative aspects of the recommendation and determine the best way forward. |
Канцелярия Контролера и секретариат Фонда проведут совместный обзор административных аспектов рекомендаций и определят наилучший путь продвижения вперед. |
(a) budgetary policies and guidance established by the Controller |
а) требований бюджетной политики и методических указаний Контролера |
However, the Procurement Division and the Department of Field Support did not follow the Controller's instruction and extended the contract for the third time. |
Вместе с тем Отдел закупок и Департамент полевой поддержки не последовали предписанию Контролера и продлили контракт в третий раз. |
The Section implements the final judgements, obtaining the information necessary and conveying the judgements to the relevant officials, including the Controller, for execution. |
Секция выполняет окончательные решения, получая необходимую информацию и препровождая решения соответствующим должностным лицам, включая Контролера, для их исполнения. |
It was also indicated that the text had been expanded to incorporate comments received from the Office of the Controller (see para. 10 below). |
Было также указано, что в текст были включены поясняющие и уточняющие замечания Канцелярии Контролера (см. пункт 10 ниже). |
UN-Women has been fully engaged in the discussions on cost recovery in both the working group and at the level of the Controller. |
Структура «ООН-женщины» принимает активное участие в обсуждениях по вопросам возмещения расходов, ведущихся как в рамках рабочей группы, так и на уровне Контролера. |
UNHCR financial rules require that the write-off of cash and receivables of up to $10,000 be authorized by the Organization's Controller. |
В соответствии с финансовыми правилами УВКБ для списания наличности и дебиторской задолженности на сумму до 10000 долл. США требуется санкция Контролера. |
Work in this area is ongoing, including through the formation of a working group, chaired by the Controller, to review related financial management reforms. |
Работа в этой сфере продолжается, в том числе в рамках создания рабочей группы под председательством Контролера, которая будет пересматривать вопросы связанных с этим реформ в области распоряжения финансовыми средствами. |
An informal working group on programme support costs met in September 2011 and summarized its deliberations in a memorandum from the Controller dated 6 June 2012. |
На состоявшемся в сентябре 2011 года совещании неофициальной рабочей группы по расходам на вспомогательное обслуживание по программе был подведен итог обсуждениям, который отражен в меморандуме Контролера от 6 июня 2012 года. |
In April 2013, the Emergency Relief Coordinator met with the Office of the Controller to discuss the distribution of revenue from programme support costs. |
В апреле 2013 года Координатор чрезвычайной помощи встретилась с представителями Канцелярии Контролера для обсуждения вопроса о распределении поступлений по линии расходов на вспомогательное обслуживание по программе. |
The Administration stated that it had referred the issue to the United Nations Controller for the appropriate action, as it is a matter of accounting policy. |
Администрация заявила, что она довела эту проблему до сведения Контролера Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он принял надлежащие меры, поскольку она касается принципа бухгалтерского учета. |
The Tribunal is awaiting guidance from the Controller as to whether to include this issue in the budget proposal for the biennium 2006-2007. |
Трибунал ждет от Контролера указаний относительно того, следует ли включить этот вопрос в предложение по бюджету на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The guidance on the use of the template was issued to the missions along with the Controller's 2003/04 performance report instructions. |
Рекомендации в отношении использования этих процедур и методов были направлены миссиям наряду с инструкциями Контролера в отношении отчетов об исполнении бюджета на 2003/04 год. |
Following approval from the Office of Legal Affairs and from the United Nations Controller, a $205,800 allotment was issued in late December 2005. |
С разрешения Управления по правовым вопросам и Контролера Организации Объединенных Наций в конце декабря 2005 года были выделены ресурсы на сумму 205800 долл. США. |
From 1998 to 2007 he worked in HSBC Kazakhstan initially as Financial Controller and Chief Accountant and from 2003 as Deputy Chairman of the Board. |
С 1998 по апрель 2007 года работал в HSBC Банк Казахстан сначала в качестве финансового контролера и главного бухгалтера, а с 2003 г. - заместителем Председателя Правления. |
These excesses were incurred without the prior approval of the Controller as required under rule 110.2 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations. |
Эти превышения были допущены без предварительного разрешения Контролера, получение которого предусматривается правилом 110.2 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций. |
Letter dated 28 November 1994 from the Controller to the |
Письмо Контролера от 28 ноября 1994 года на имя Председателя |
Some delegations attached importance to the statement made by the Controller on 12 June 1996 in which he had set out a series of broad priorities. |
Некоторые делегации сочли весьма важным заявление Контролера от 12 июня 1996 года, в котором он предложил несколько широких приоритетных областей. |
Mr. SPAANS (Netherlands) assured the Controller that if delegations were urging deferral of the question it was not being done casually. |
Г-н СПАНС (Нидерланды) заверил Контролера в том, что если делегации настоятельно призывают отложить рассмотрение вопроса, то это делается не случайно. |
She had some difficulty, however, with the Colombian amendment and would therefore welcome the clarification that had been requested from the Controller. |
Однако у нее есть некоторые сомнения по поводу поправки Колумбии и в этой связи она хотела бы получить разъяснения, которые были запрошены у Контролера. |
Of particular concern was the recent statement by the Controller that, if the cash-flow crisis continued, reimbursements would be further delayed. |
Особую обеспокоенность вызывает недавнее заявление Контролера о том, что, если связанный с наличностью кризис будет продолжаться, выплаты в покрытие расходов будут далее задерживаться. |
If he had understood the Controller correctly, the current difference between commitment authority and assessed amounts was $156 million. |
Если он правильно понял Контролера, нынешняя разница между суммой, предусмотренной санкционированными обязательствами, и суммой начисленных взносов составляет 156 млн. долл. США. |
Bank accounts were opened at both project locations by United Nations Volunteer experts without authorization from the Controller and expenditures from the accounts were not properly controlled. |
Эксперты из числа Добровольцев Организации Объединенных Наций без санкции Контролера открыли банковские счета в обеих точках осуществления проектов, а должный контроль за расходованием средств с этих счетов не обеспечивался. |