| The low-cost network controller for security systems detectors was designed. | Разработан дешевый сетевой контролер для сенсорных систем безопасности. |
| Alison will take the office team as temporary case controller, and I'll take his home. | Элисон возглавит команду для офиса как временный Контролер дела, а я займусь его домом. |
| So your cell phone controls the programmable logic controller. | Так твой сотовый контролирует программируемый логический контролер. |
| The controller for the Governance and Economic Management Assistance Programme prepared an unaudited financial statement for the last fiscal year, ending 30 June 2006. | Контролер Программы оказания помощи в области государственного и экономического управления подготовил непроверенную финансовую ведомость за последний финансовый год, закончившийся 30 июня 2006 года. |
| UNOPS Chief Financial Officer (CFO), controller, and Atlas Team Leader participating in internal control system via Technical Advisory Programme (TAP) with UNDP and UNFPA. | Главный сотрудник по финансовым вопросам ЮНОПС (ГСФ), контролер, и руководитель группы системы «Атлас» участвуют в системе внутреннего контроля через совместную Техническую консультативную программу (ТКП) с ПРООН и ЮНФПА |
| The new controller supports PCIe 3.0 and other protocols, including DisplayPort 1.2 (allowing for 4K resolutions at 60 Hz). | Новый контроллер будет поддерживать PCIe 3.0 и протоколы HDMI 2.0, DisplayPort 1.2 (до 30 Гц 4K). |
| With this architecture, the memory controller does not write to the memory module directly; rather it is done via the AMB. | В архитектуре FB-DIMM контроллер памяти не занимается непосредственной записью в чипы памяти; эта функция перенесена в AMB. |
| The CPS Changer was sold as a package deal of the console itself, one CPS Fighter joystick controller, and the Street Fighter II' (Dash) Turbo game for 39,800 yen. | CPS Changer продавался в составе комплекта, включающего в себя саму консоль, контроллер для джойстиков CPS Fighter и игру Street Fighter II' (Dash) Turbo по цене 39800 йен. |
| The integrated AC'97 sound controller gained support for up to six channel sound. | Интегрированный звуковой контроллер AC'97 получил поддержку шестиканального звука. |
| The following variations existed: 82371SB (PIIX3) The PIIX4 introduced ACPI support, an improved IDE controller with Ultra DMA/33 or ATA-4 support and an integrated a MC146818 style RTC and CMOS controller. | Существовали в единственном варианте: 82371SB (PIIX3) С появлением PIIX4 стали доступны поддержка ACPI, улучшенный контроллер IDE с поддержкой UltraDMA/33 или ATA-4 и интегрироваые Часы реального времени с памятью CMOS (типа MC146818). |
| The crew repeated the transmitted information, after which the controller offered them a direct approach. | Экипаж повторил переданную информацию, после чего диспетчер предложил им прямой заход на посадку. |
| The Controller said that you needed some help. | Диспетчер сказал, что вам нужна помощь. |
| The airport has a tower with a Federal Aviation Authority (FAA) controller. | В аэропорту имеется аэродромный диспетчерский пункт, на котором работает диспетчер от Федерального управления авиации. |
| At 22:18 the controller contacted Flight 4 but an agitated voice only replied "one minute, one minute". | Когда в 22:18 диспетчер вызвал рейс 04, то возбуждённым голосом ответили: Минутку, минутку. |
| The pilot was following the instructions of the controller and was approaching the runway, when the controller suddenly lost contact with the aircraft and saw a light flash at some distance from the beginning of the runway. | Пилот следовал инструкциям диспетчера и приближался к посадочной полосе, когда диспетчер неожиданно потерял контакт с самолетом, а затем увидел вспышку света на некотором расстоянии от начала посадочной полосы. |
| The adhesive can also contain a viscosity controller in the form of a polyvinyl alcohol and medicinal additives. | Клей дополнительно может содержать регулятор вязкости в виде поливинилового спирта, а также лекарственные добавки. |
| (c) any emission-related component of the engine or the exhaust system which supplies input to, or receives output from, the engine's electronic management controller(s); and | с) любой имеющий отношение к выбросам элемент двигателя либо системы выхлопа, который либо передает информацию в регулятор(ы) электронного управления двигателем, либо получает из него (них) информацию; и |
| A flow controller shall be used to compensate the particulate sample flow rate for temperature and backpressure variations in the sample path, if no other means are available. | Регулятор расхода применяется для компенсации влияния на расход пробы твердых частиц изменений температуры и противодавления в пробоотборной магистрали в случае отсутствия других средств. |
| The Controller is young and powerful. | Этот Регулятор молодой и сильный. |
| The controller must ensure that the closed-loop system is stable, regardless of the open-loop stability. | Регулятор должен иметь возможность внешнего автоматического управления вне зависимости от электрической нагрузки. |
| I think the base is under attack, Controller. | Похоже, на базу напали, Инспектор. |
| Command deck calling you, Controller. | Командная палуба вызывает вас, Инспектор. |
| It's your decision, Controller. | Это ваше решение, Инспектор. |
| Section 9 and 10 vests the Controller of Firearms with power to refuse offering firearms certificate/permit or out restrictions to manufacture of ammunition where security/storage are inadequate. | Согласно статьям 9 и 10 инспектор по контролю за оборотом огнестрельного оружия имеет право отказать в выдаче разрешения на огнестрельное оружие или ограничить набивку патронов в тех случаях, когда не обеспечены надлежащие условия для их хранения. |
| The Controller and Inspector General are part of the UNHCR audit committee. | В состав комитета по аудиту УВКБ входят Контролер и Генеральный инспектор. |
| Grab your controller and steer slowly! | Хватай свой джойстик и медленно дави на газ. |
| The controller chafes after several hours. | Джойстик натер, после пары часов игры. |
| And now I have chosen my side, that which I believe is best for all, for it has a dual shock controller with a speaker and a touch pad interface. | Ибо на нашей стороне джойстик с двойной вибрацией и голосовым управлением, равно как и интерфейс тачпада. |
| The Odyssey² used the standard joystick design of the 1970s and early 1980s: the original console had a moderately sized silver controller, held in one hand, with a square housing for its eight-direction stick that was manipulated with the other hand. | Odyssey² использовал дизайн джойстика, ставший стандартным в 1970-х - начале 1980-х: первоначально с приставкой поставлялся серебристый контроллер среднего размера, с квадратным основанием, ручка контроллера двигалась в 8-ми направлениях; этот джойстик подключался к консоли через разъём. |
| The Nintendo 64 controller (NUS-005) is the standard game controller included with the Nintendo 64. | Джойстик Nintendo 64 (NUS-005) - стандартный игровой джойстик для Nintendo 64. |
| After successful authentication, the MSC sends the encryption key Kc to the base station controller (BSC) so that all communications can be encrypted and decrypted. | После успешной аутентификации, MSC отсылает ключ шифрования Kc контроллеру базовых станций (BSC, англ. Base Station Controller), чтобы все соединения могли шифроваться и дешифровываться. |
| Hierarchical Model View Controller User Interface Language (HMVCUL) is an XML markup user interface language which supports the creation and chaining of atomic MVC triad components used in constructing HMVC GUI applications. | Hierarchical Model View Controller User Interface Language (HMVCUL) - язык описания пользовательского интерфейса, основанный на XML, который поддерживает создание и связывание элементарных компонентов MVC триады, используемых в создании HMVC GUI приложений. |
| In addition to supporting legacy Advanced Host Controller Interface (AHCI) at the logical interface level, SATA Express also supports NVM Express (NVMe) as the logical device interface for attached PCI Express storage devices. | В дополнение к поддержке устаревшего интерфейса Advanced Host Controller (AHCI) на уровне логического интерфейса, SATA Express также поддерживает NVM Express (NVMe) в качестве интерфейса логического устройства для подключенных устройств хранения PCI Express. |
| Unfortunately, UniATA does not support the Advanced Host Controller Interface, something that seems to be very common on motherboards these days. | К сожалению, UniATA не поддерживает AHCI (Advanced Host Controller Interface), который довольно широко распространён в современных материнских платах. |
| video controller The circuitry on a video card or on the system board (in computers with an integrated video controller) that provides the video capabilitiesin combination with the monitorfor your computer. | Сетевой адаптер может находиться на системной плате компьютера или на плате РС Card. Сетевой адаптер также называют NIC (Network Interface Controller - контроллер сетевого интерфейса). |
| The concurrence of the Advisory Committee in the Controller's request was granted in its Chairman's letter dated 6 October 1999. | Положительный ответ Консультативного комитета на просьбу Контролера содержался в письме его Председателя от 6 октября 1999 года. |
| Such a breakdown was essential in order to verify the Controller's comments regarding expenditure. | Такая разбивка имеет важное значение, для того чтобы удостовериться в правильности замечаний Контролера, касающихся расходов. |
| From 1998 to 2007 he worked in HSBC Kazakhstan initially as Financial Controller and Chief Accountant and from 2003 as Deputy Chairman of the Board. | С 1998 по апрель 2007 года работал в HSBC Банк Казахстан сначала в качестве финансового контролера и главного бухгалтера, а с 2003 г. - заместителем Председателя Правления. |
| On the basis of the meeting and after further consultations with the Board of Trustees, the Office of the Controller, the Information Technology Services Division and the Office of Legal Affairs, a note for discussion was prepared and distributed to the Third Committee. | По итогам этой встречи и после дополнительных консультаций с Советом попечителей Института, Канцелярией Контролера, Отделом информационно-технического обслуживания и Управлением по правовым вопросам была подготовлена и распространена в Третьем комитете записка для обсуждения. |
| The secretariat said that in line with the standard format and instructions of the United Nations Controller, logical frameworks were included only for the Executive Direction and Management section and for the subprogrammes under the section entitled "Programme of work". | Секретарит заявил, что в соответствии со стандартным форматом и инструкциями Контролера Организации Объединенных Наций логическая основа применяется лишь к разделу, посвященному Исполнительному руководству и управлению, и к подпрограммам в разделе "Программа работы". |
| 4.24 As regards the alleged violation of article 25 of the Covenant regarding the author's inability to become a judge, state controller, prime minister or minister, the State party considers that the author has not provided any arguments or evidence. | 4.24 Что касается предполагаемого нарушения статьи 25 Пакта в отношении неспособности автора стать судьей, государственным контролером, премьер-министром или министром, то государство-участник считает, что автор не привел тут никаких аргументов или доказательств. |
| Where appropriate and to the extent authorized by The Controller, remittances may be made through cheque drawings on bank accounts maintained by UNHCR Headquarters. | В тех случаях, когда это целесообразно, и в пределах, установленных Контролером, перечисления могут производиться чеком с банковских счетов, которые ведет штаб-квартира УВКБ. |
| However, the reasons given by the Controller did not explain the entire delay; it was paradoxical that information management left much to be desired at the end of a year which had been spent reforming the United Nations in the name of efficacy. | В то же время причины, приведенные Контролером, полностью не объясняют это опоздание; представляется парадоксальным, что управление вопросами информации еще в такой степени не налажено в конце года, потраченного на проведение реформы Организации в целях достижения большей эффективности. |
| The system has been approved by the Controller and is scheduled to be launched in April 2008 as a six-month pilot programme at Headquarters, before being introduced in field missions. | Эта система была утверждена Контролером, и ее введение в действие запланировано на апрель 2008 года в качестве экспериментальной программы на период в шесть месяцев в Центральных учреждениях до ее внедрения в миссиях на местах. |
| Administration stated that the authority to redeploy financial resources was delegated by the Controller to each Director of Mission Support/Chief of Mission Support at the field missions, and that the delegation was de facto "exceptional", describing the circumstances under which redeployments could be made. | Администрация заявила, что полномочия на перераспределение финансовых ресурсов делегируются Контролером директору административного отдела/главному административному сотруднику соответствующей полевой миссии и что такое делегирование является де-факто «исключительным», поскольку указываются условия, при которых такое перераспределение ресурсов может производиться. |
| c. Preparation of resource requirements for new missions for submission to the Controller prior to presentation to the Security Council; | с. Подготовка потребностей новых миссий в ресурсах для представления Контролеру перед передачей в Совет Безопасности; |
| In cases involving $2,500 or more, they shall also accompany the related obligating documents submitted to the Controller. | В тех случаях, когда сумма составляет 2500 долл. США и более, заключение прилагается к соответствующим документам о покрытии предстоящих расходов, представляемым Контролеру. |
| The CHAIRMAN, in the absence of comments from the floor, invited the Controller to outline the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) concerning the reports which he had introduced. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, учитывая, что от делегатов не поступило каких-либо замечаний, предлагает Контролеру изложить рекомендации Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) в отношении представленных им докладов. |
| Mr. Sena expressed his delegation's appreciation to the Controller for having promptly updated his financial presentation on the Fifth Committee website to include Brazil among the Member States that had paid in full all assessed contributions due and payable at 31 October 2007. | Г-н Сена от имени своей делегации выражает признательность Контролеру за оперативное обновление представленной им финансовой информации на веб-сайте Пятого комитета для включения Бразилии в число государств-членов, выплативших в полном объеме все начисленные взносы, причитающиеся и подлежащие уплате на 31 октября 2007 года. |
| To ensure that the quality of partnership continues to improve and that issues arising from implementation of programmes are addressed in a timely and accountable manner, UNHCR is currently establishing an Implementing Partner Management Unit reporting to the Controller. | В целях неуклонного повышения качества партнерского взаимодействия, своевременного решения вопросов осуществления программ и обеспечения подотчетности в УВКБ сейчас создается подчиненная Контролеру Группа по работе с партнерами-исполнителями. |
| The controller commanded the Delta pilot, Take any evasive action necessary. | Авиадиспетчер командовал пилоту Delta: «Предпринимайте любые необходимые меры для уклонения. |
| Meet our blackmail victims - an electrician, a maintenance person, a retired air-traffic controller, and an armored-truck driver. | Встречайте жертв шантажа: электрик, ремонтник, бывший авиадиспетчер и водитель бронетранспортёра. |
| Edger Pivens is a retired air-traffic controller. | Эдгар Пивенс - бывший авиадиспетчер. |
| A controller's primary task is to separate certain aircraft - to prevent them from coming too close to each other by use of lateral, vertical and longitudinal separation. | авиадиспетчер).Задача системы состоит в таком проведении воздушных судов через зону своей ответственности, чтобы исключить их опасное сближение по горизонтали и вертикали. |
| The air controller then informed him that if he persisted in his violation, the aircraft would be seized and the crew and passengers detained. | После этого авиадиспетчер сообщил ему, что, если он будет продолжать совершать эти нарушения, самолет будет задержан, а экипаж и пассажиры арестованы. |