Английский - русский
Перевод слова Controller
Вариант перевода Контролера

Примеры в контексте "Controller - Контролера"

Примеры: Controller - Контролера
The report, to be prepared by the Controller's Office in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, will be submitted to the General Assembly during the first resumed part of its sixty-first session in March 2007. Этот доклад, который должен быть подготовлен Канцелярией Контролера в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора, будет представлен Генеральной Ассамблее в ходе первой части ее шестьдесят первой сессии в марте 2007 года.
The new rules specify that the liability incurred under these borrowing operations cannot exceed the reserve account of the revolving fund account and will remain under the control of the Office of the Secretary-General through the Controller. В соответствии с новыми правилами, ответственность по таким операциям заимствования не может превышать размера резервного счета на счету оборотных средств и должна по-прежнему контролироваться Канцелярией Генерального секретаря через Контролера.
The Committee notes from the letter of the Controller that the comprehensive review of the UNTAET requirements commenced during the third week of April is currently ongoing, and that it is expected to be finalized in late June 2000. Исходя из письма Контролера, Комитет отмечает, что всесторонний обзор потребностей ВАООНВТ, начатый в третью неделю апреля, в настоящее время продолжается, и его предполагается завершить в конце июня 2000 года.
The financial rules and regulations further state that the limits of the funds to be borrowed shall be set by the Secretary General, from time to time, upon recommendation by the Executive Director and upon authorization by the United Nations Controller. В финансовых положениях и правилах далее сказано, что лимиты на размер заемных средств будут периодически устанавливаться Генеральным секретарем по рекомендации Директора-исполнителя и с разрешения Контролера Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee questions the wisdom of reductions in posts in view of the heavy workload and pressure on the Office of the Controller and other sections to meet the deadlines for delivery of reports and other information requested. Консультативный комитет высказывает сомнение в оправданности сокращения должностей с учетом значительной рабочей нагрузки Канцелярии Контролера и других секций и необходимости укладываться в установленные сроки представления докладов и другой запрошенной информации.
Furthermore, there are written procedures that require the immediate reporting of all cases of fraud or presumptive fraud to the Controller, and for their investigation by the Office of Internal Oversight Services. Кроме того, существуют письменные инструкции, требующие, чтобы все случаи мошенничества или попыток мошенничества немедленно доводились до сведения Контролера, а Управление служб внутреннего надзора расследовало их.
The Controller was also asked for information on the Office's response to Executive Committee's call for administrative expenditures to be examined, with a view to reducing such expenditures as a proportion of global disbursements. Контролера просили также дать информацию о принимаемых Управлением мерах в связи с призывом Исполнительного комитета изучить административные расходы в целях сокращения доли таких расходов в общем объеме ассигнований.
The workshop highlighted the budget process and requirements taking into consideration the recommendation of the legislative bodies, the instructions of the Controller and the Department of Field Support as well as the Mission's operational plan. На семинаре рассматривался процесс о составлении и исполнении бюджета и предъявляемые к нему требования с учетом рекомендаций директивных органов, распоряжений Контролера и Департамента полевой поддержки, а также оперативного плана Миссии.
During the plan period, the focus will be on providing operational support to the Office of the Controller and to all divisions within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. В период осуществления плана основное внимание будет уделяться оказанию оперативной поддержки канцелярии Контролера и всем отделам в составе Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
Step 6: The earmarked extrabudgetary resources, which represent approximately 80 per cent of the total budget, are subject to oversight by the Office of the Controller, the Budget Division of the United Nations and the Board of Auditors. Шаг 6: Использование целевых внебюджетных ресурсов, которые составляют около 80 процентов от общего бюджета, контролируется Управлением Контролера, Бюджетным управлением Организации Объединенных Наций и Комиссией ревизоров.
The Archives and Records Management Section of the United Nations, the Office of the Controller and the Office of Human Resources Management provided key assistance and support in the preparation of the report. Секция ведения архивов и учета Организации Объединенных Наций, Управление контролера и Управление людских ресурсов оказали ключевую помощь и поддержку при подготовке настоящего доклада.
After making final decisions on the proposals developed by the Tribunals, the Office of Legal Affairs submitted the Residual Mechanism budget proposal to the Office of the Controller on 15 June 2011. После принятия окончательных решений по предложениям, подготовленным обоими трибуналами, Управление по правовым вопросам представило 15 июня 2011 года бюджетное предложение Остаточного механизма в Канцелярию Контролера.
It was also indicated to the Committee that the two Departments had sought, with the support of the Controller, to show with full transparency the full range of resources employed by them at the Logistics Base. Комитет был также информирован о том, что оба департамента стремились при поддержке Контролера показать, обеспечивая полную транспарентность, весь объем ресурсов, задействованных ими и Базой материально-технического снабжения.
Concerning the question of programme support costs, the Advisory Group has asked the United Nations Controller to enable it to gain a better understanding of the use of such costs by the United Nations, outside the funds allotted to cover the costs of the secretariat. В связи с вопросом о вспомогательных расходах по программам Консультативная группа просила Контролера помочь ей лучше уяснить порядок использования ресурсов на эти расходы в Организации Объединенных Наций помимо тех средств, которые выделяются для покрытия расходов секретариата.
Follow-up of the audit recommendations is usually performed by the external auditor, but in some cases, it is done by the Office of the Controller (WHO) or the internal auditors (ICAO). Последующие меры в связи с рекомендациями аудиторов обычно принимаются внешним аудитором, но в некоторых случаях это делается Управлением Контролера (ВОЗ) или внутренними аудиторами (ИКАО).
Subsequently, in a letter dated 23 July 2007 from the Controller to the Chairman of the Advisory Committee, the Committee was informed of the Secretary-General's intention to proceed with the immediate planning for the construction of a United Nations integrated headquarters compound in Baghdad. Впоследствии в письме Контролера от 23 июля 2007 года на имя Председателя Консультативного комитета Комитет был информирован о намерении Генерального секретаря немедленно приступить к планированию строительства интегрированного комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде.
VIII. The Advisory Committee notes that a proposal was made to re-establish the office and functions of the Deputy Controller in order to create a new Financial Information Operations Service and to move the Contributions Service and the Treasury operations group to the Accounts Division. Консультативный комитет отмечает предложения о восстановлении Канцелярии и функций заместителя Контролера, создании новой Службы информационного обеспечения финансовых операций и переводе Службы взносов и Группы по казначейским операциям в Отдел счетов.
The seriousness of the situation is further reflected in two letters sent by the Controller, on 14 June 2006 and 20 July 2007, to all heads of departments and offices involved with UNOPS-implemented projects. Серьезность ситуации также подтверждена в двух письмах Контролера от 14 июня 2006 года и 20 июля 2007 года в адрес всех руководителей департаментов и управлений, участвующих в проектах, осуществляемых ЮНОПС.
The Fund secretariat prepared a management response matrix in November 2008 in consultation with United Nations agencies, IOM, non-governmental organizations and the office of the United Nations Controller. В ноябре 2008 года в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, МОМ, неправительственными организациями и Канцелярией Контролера Организации Объединенных Наций секретариат Фонда подготовил таблицу ответов руководства.
According to the Controller, the full budget estimates for the Department for the biennium 2010-2011 will be submitted for consideration by the Advisory Committee at its fall 2009 session. По мнению Контролера, полная бюджетная смета по Департаменту на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будет представлена на рассмотрение Консультативного комитета на его осенней сессии 2009 года.
The Advisory Group was encouraged by the Controller's willingness to discuss possible ways to use the 3 per cent programme support cost towards direct administration of the Fund, as is already being done in the case of the costs of the CERF secretariat. Консультативную группу обрадовала готовность Контролера обсудить возможные пути использования трехпроцентной комиссии на покрытие вспомогательных расходов по программам для оплаты прямых административных расходов Фонда, как это уже делается в случае расходов секретариата СЕРФ.
UNHCR also informed the Board that in June 2011 it had strengthened the management accounting control function and other key positions in the Controller's office, and that it had initiated a benchmarking exercise to assess UNHCR financial management practices against best-practice standards. УВКБ также сообщило Комиссии о том, что в июне 2011 года оно ужесточило функцию бухгалтерского контроля со стороны администрации и другие ключевые функции, выполняемые Канцелярией Контролера; и приступило к установлению базовых показателей для оценки практики финансового управления в УВКБ на основе стандартов передовой практики.
UN-Women has added the wording "while retaining all accountability" to rule 202 to address a comment by the United Nations Controller, clarifying that while responsibility can be delegated, accountability cannot. В порядке учета замечания Контролера Организации Объединенных Наций Структурой «ООН-женщины» в правиле 202 добавлена формулировка «сохраняя за собой подотчетность в полном объеме», которая поясняет, что обязанности делегироваться могут, а подотчетность - нет.
The Advisory Group reaffirmed its concerns about the percentage of programme support costs retained by the United Nations Controller's office (60 per cent) and CERF (40 per cent). Консультативная группа вновь заявила о своей озабоченности относительно процентных показателей выделяемых на программную поддержку финансовых средств, удерживаемых канцелярией Контролера Организации Объединенных Наций (60 процентов) и СЕРФ (40 процентов).
The secretariat said that in line with the standard format and instructions of the United Nations Controller, logical frameworks were included only for the Executive Direction and Management section and for the subprogrammes under the section entitled "Programme of work". Секретарит заявил, что в соответствии со стандартным форматом и инструкциями Контролера Организации Объединенных Наций логическая основа применяется лишь к разделу, посвященному Исполнительному руководству и управлению, и к подпрограммам в разделе "Программа работы".